We welcome the fact that over $88 million were mobilized during the Conference to assist in recovery activities. | UN | ونرحب بحقيقة أنه جرى حشد أكثر من 88 مليون دولار خلال المؤتمر للمساعدة في أنشطة الإنعاش. |
Four contract management policy review workshops were held during the Conference | UN | وعقدت خلال المؤتمر أربع حلقات عمل لاستعراض سياسة إدارة العقود |
We would urge all delegations to participate and to sign this most important instrument during the Conference. | UN | ونحث جميع الوفود على المشاركة في المؤتمر والتوقيع على هذا الصك البالغ الأهمية خلال المؤتمر. |
According to the Government of Burundi figures, more than $2.6 billion were pledged by partners at the Conference. | UN | ووفقا للأرقام الصادرة عن حكومة بوروندي، تعهد الشركاء خلال المؤتمر بتقديم أكثر من 2.6 بليون دولار. |
Peru has presented specific proposals in that area that we hope can be considered at the Conference. | UN | وقد قدمت بيرو اقتراحات محددة في ذلك المجال نأمل أن تؤخذ في الحسبان خلال المؤتمر. |
It will be making specific proposals during the Conference. | UN | وسوف يقدم الاتحاد الأوروبي مقترحات محددة خلال المؤتمر. |
A special session on Africa regional review on financing for development was also convened during the Conference. | UN | كما عقدت خلال المؤتمر جلسة خاصة عن الاستعراض الإقليمي الأفريقي بشأن تمويل التـنمية. |
We would again like to thank the people of Uganda for their hospitality during the Conference. | UN | ونود مرة أخرى أن نشكر شعب أوغندا على ضيافته خلال المؤتمر. |
They agreed on the need to follow up on the commitments announced during the Conference. | UN | كما اتفق المشاركون على الحاجة إلى متابعة الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر. |
Briefing to the donors during the Conference organized in Tindouf by UNHCR and WFP | UN | إحاطة واحدة للجهات المانحة خلال المؤتمر الذي نظمته المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي في تندوف |
Follow-up project proposals were discussed by three working groups established during the Conference. | UN | وناقشت ثلاثة أفرقة عمل أنشئت خلال المؤتمر مشاريع متابعة مقترحة. |
The website was developed in both English and French and was updated from both Paris and New York during the Conference. | UN | وقد وضع الموقع الشبكي باللغتين الإنكليزية والفرنسية واستكمل من باريس ونيويورك خلال المؤتمر. |
They agreed on the need to follow up on the commitments announced during the Conference. | UN | كما اتفق المشاركون على الحاجة إلى متابعة الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر. |
Activities and measures to be jointly implemented were discussed and planned during the Conference. | UN | وتمت خلال المؤتمر مناقشة وتخطيط الأنشطة والتدابير التي تنفذ بالاشتراك بين الأطراف. |
A special session to discuss the African regional review on financing for development was also held during the Conference. | UN | وعُقدت كذلك دورة استثنائية خلال المؤتمر تناولت الاستعراض الإقليمي الأفريقي المعني بتمويل التنمية. |
during the Conference, he also met with representatives from various participating parties. | UN | واجتمع، خلال المؤتمر أيضا، بممثلي الأطراف المختلفة المشاركة. |
at the Conference, operational issues and efforts for expanding the scope and geographical spread of projects were discussed. | UN | وجرت خلال المؤتمر مناقشة المسائل التشغيلية والجهود المبذولة من أجل توسيع نطاق المشاريع ورقعة انتشارها الجغرافي. |
at the Conference, the international community must agree on an ambitious and actionable framework that complements the Millennium Development Goals. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتفق خلال المؤتمر على إطار عمل طموح وقابل للتنفيذ بما يكمِّل الأهداف الإنمائية للألفية. |
The African Economic Outlook was also launched at the Conference. | UN | وتم نشر تقرير ``التوقعات الاقتصادية الأفريقية ' ' خلال المؤتمر. |
He is directly responsible to the Conference, to the Board and to Member States and, through the Conference and the Board to the General Assembly, for the execution of these programmes. | UN | وهو مسؤول مسؤولية مباشرة أمام المؤتمر والمجلس والدول الأعضاء، ومسؤول أمام الجمعية العامة من خلال المؤتمر والمجلس، عن تنفيذ هذه البرامج. |
An updated statement of goals and objectives was drafted at the close of 2013, and the Institute is seeking to secure funding for participation of experts at the Congress workshop. | UN | وجرت صياغة بيان محدَّث بالأهداف والغايات في ختام عام 2013، ويسعى المعهد لتوفير التمويل لمشاركة الخبراء في حلقة العمل خلال المؤتمر. |
The appearance of black-shirted paramilitary guards in Tetovo during the Congress was a disquieting manifestation of ethnic extremism. | UN | ثم جاء ظهور حراس شبه عسكريين يرتدون القمصان السوداء خلال المؤتمر في تيتوفو ليشكل ظاهرة تجسد التطرف اﻹثني. |
His delegation welcomed the atmosphere of flexibility, responsibility and cooperation which had reigned throughout the Conference. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بروح المرونة والمسؤولية والتعاون التي سادت خلال المؤتمر. |
In that regard, on behalf of the ALBA-TCP member countries, I should be grateful if you would have this letter and the following documents, which were adopted at the Summit (see annex), circulated as documents of the sixty-sixth session of the General Assembly: | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن ألتمس منكم، نيابة عن البلدان الأعضاء في التحالف، تعميم هذه الرسالة والوثائق التالية المعتمدة خلال المؤتمر باعتبارها من وثائق دورة الجمعية العامة السادسة والستين: |
Each delegation will be assigned an individual box at the documents distribution counter in which all documents issued during the Summit will be placed. | UN | وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر. |