ويكيبيديا

    "دون الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without diplomatic permit
        
    • without the
        
    • without prior
        
    • without obtaining
        
    • without access to
        
    • without a
        
    • without their
        
    • without having previously obtained the
        
    • without receiving
        
    • without getting
        
    • without seeking the
        
    • accessing
        
    • without an
        
    • no access to
        
    • without having obtained
        
    One Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقـــت طائـــرة عمودية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    One Turkish military aircraft infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرة عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    One Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations by entering the Nicosia FIR without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Removal of organs without the permission of either the person or his family was not standard practice. UN أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية.
    It is prohibited to engage in such activities without prior registration at the Directorate of Fisheries. UN ويُحظر ممارسة هذه اﻷنشطة دون الحصول على تسجيل مسبق في مديرية مصائد اﻷسماك.
    An amount of $0.041 million was charged to the balances of completed projects without obtaining the approval from donors. UN وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    One Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations by entering the Nicosia FIR without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    One Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations by entering the Nicosia FIR without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    One Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations by entering the Nicosia FIR without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN طائرة هليكوبتر عسكرية تركية أنظمة الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    One Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرة عمودية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Two Turkish military helicopters infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرتان عموديتان عسكريتان تركيتان قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Three Turkish military aircraft infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت ثلاث طائرات عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    Two Turkish military helicopters infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. UN خرقت طائرتان عموديتان عسكريتان تركيتان قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا.
    No individual or corporation has the right to make such transactions without the appropriate licence from the National Bank. UN ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني.
    He was detained for 25 days without the assistance of a lawyer, supposedly for verification of identity. UN واحتُجز لمدة 25 يوماً دون الحصول على مساعدة محامٍ، بدعوى التحقق من الهوية.
    The Chimore airport could not be used without the permission of the United States embassy. UN لا يمكن استخدام مطار تشيموري دون الحصول على إذن من سفارة الولايات المتحدة.
    The Board noted that two contracts had exceeded their maximum award amounts without prior approval. UN ولاحظ المجلس تجاوز عقدين من العقود المبرمة الحد الأقصى للمبالغ الممنوحة دون الحصول على موافقة مسبقة.
    The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. UN ويُعلن معظم المصدرين بأن ذهبهم من ”منشأ أجنبي“ ولكن من دون الحصول على أي ترخيص بالاستيراد.
    Impossible to confirm a match without access to Jaquan's blood. Open Subtitles من المستحيل تأكيد المطابقة دون الحصول على دم جكوان
    Measures have been introduced to prohibit fishing on the high seas without a proper authorization by the flag State. UN وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم.
    It also provides that where a communication is submitted on behalf of individuals or groups of individuals, this shall be with their consent unless the author can justify acting on their behalf without their consent. UN وتنص أيضا على أنه حيثما تقدم رسالة نيابة عن أفراد أو مجموعات أفراد، يكون ذلك بموافقتهم، إلا إذا استطاع كاتب الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على تلك الموافقة.
    No person may address the conference without having previously obtained the permission of the President. UN ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس.
    According to survivors, they were tortured, frequently beaten and forced to work without receiving any food for over 24 hours consecutively. UN وقال الناجون إنهم تعرضوا للتعذيب، وضُربوا كثيراً وأُجبروا على العمل دون الحصول على طعام لأكثر من 24 ساعة متواصلة.
    You have got to stop bringing me articles without getting editorial approval. Open Subtitles لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي دون الحصول على موافقة رئيس التحرير.
    This means that the State can assert eminent domain without seeking the consent of affected communities. UN ويعني ذلك أن الدولة بوسعها توسيع نطاق ملكيتها للأراضي بشكل كبير دون الحصول على موافقة من المجتمعات المحلية المتضررة.
    :: Problems in accessing available services UN :: وجود مشاكل تحول دون الحصول على الخدمات المتوافرة
    Those who have left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa. UN وأولئك الذين غادروا البلد بحثا عن اللجوء في مكان آخر يجب ألا يُعاقبوا إطلاقا لمغادرة البلد دون الحصول على تأشيرة خروج.
    More than 80 per cent live in developing countries with little or no access to services. UN ويعيش ما يربو على 80 في المائة في البلدان النامية دون الحصول على الخدمات أو على نزر قليل منها.
    Since that decision was taken, the individual in question has continued, with the help of Father Philip Saliba, Antiochian Bishop in the United States of America, to perform his religious duties through the Beit Sahour Association without having obtained the proper authorizations. UN ورغم ذلك القرار فقد استمر المعني بالأمر، بمساعدة الأب فيليب صليبا، أسقف إنطاكية في الولايات المتحدة، من خلال رابطة بيت ساحور، في ممارسة المهام الكنائسية دون الحصول على التفويض المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد