| Furthermore, she highlighted challenges in the areas of training and qualification of accountants and oversight of financial reporting quality. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سلطت الضوء على التحدِّيات التي تشهدها مجالات تدريب وتأهيل المحاسبين ومراقبة جودة التقارير المالية. |
| she also highlighted the linkages between forests and the Millennium Development Goals. | UN | كما سلطت الضوء على الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية للألفية. |
| I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental. | Open Subtitles | أتفهم بأنك قد تكون قد سلطت بعض الضوء على بعض الأشخاص تعرضوا لحوادث سيئة لم تكن حوادث |
| They have also brought to light the lack of an effective international regulatory framework to deal with those risks. | UN | كما سلطت تلك الأزمات الضوء على عدم وجود إطار تنظيمي دولي فعال للتصدي لتلك المخاطر. |
| And this restructuring has brought to light what has always been most important: the real problems. | UN | وإعادة الهيكلة هذه سلطت الضوء على ما كان دائمـا أهم شيء: ألا وهو المشاكل الحقيقية. |
| The global economic crisis had brought manufacturing centre stage and had underscored its importance for sustainable global economic growth. | UN | واعتبرت أنّّ الأزمة الاقتصادية العالمية سلطت الضوء على التصنيع وأكّدت أهميته للنموّ الاقتصادي العالمي المستدام. |
| As regards the sectoral component, some countries highlighted the need to ensure that participation is voluntary. | UN | وفيما يخص العنصر القطاعي، سلَّطت بعض البلدان الضوء على ضمان الطابع الطوعي للمشاركة. |
| In responding to the various interventions she highlighted the issue of remedies as an area of common concern. | UN | ولدى ردها على مختلف المداخلات، سلطت الضوء على قضية سبل الانتصاف بوصفها مجال اهتمام عام. |
| she was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. | UN | وقد تأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية. |
| she was also moved by the personal testimonies of individuals, which highlighted some important challenges and gaps in Government policy. | UN | وتأثرت أيضا بالشهادات الشخصية للأفراد، التي سلطت الضوء على بعض التحديات والثغرات الهامة في السياسة الحكومية. |
| she also highlighted recovery efforts in Haiti, and her appointment by the Secretary-General to represent the United Nations on the Interim Haiti Recovery Commission. | UN | كما سلطت الضوء على جهود الإنعاش المبذولة في هايتي، وتعيينها من قبل الأمين العام لتمثيل الأمم المتحدة في اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي. |
| The Chairperson indicated that, during the round table, she had highlighted the Committee's statement on gender and racial discrimination. | UN | وأوضحت رئيسة اللجنة أنها سلطت الضوء، خلال اجتماع المائدة المستديرة هذا، على بيان اللجنة المتعلق بقضايا الجنسين والتمييز العنصري. |
| The Chairperson indicated that, during the round table, she had highlighted the Committee's statement on gender and racial discrimination. | UN | وأوضحت رئيسة اللجنة أنها سلطت الضوء، خلال اجتماع المائدة المستديرة هذا، على بيان اللجنة المتعلق بقضايا الجنسين والتمييز العنصري. |
| Moreover, those discussions shed light on the need for a multilateral legal instrument to close the loopholes that remained in international law concerning the prevention of an arms race in outer space. | UN | كما سلطت تلك المناقشات الضوء على ضرورة إنشاء صك دولي متعدد الأطراف لسد الثغرات التي ما زالت قائمة في القانون الدولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
| The fruitful discussion that took place in the Security Council on the problem of demining in the context of United Nations peacekeeping has shed light on many acutely important issues. | UN | والمناقشة المفيدة التي جرت في مجلس اﻷمن بشأن مشكلة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد سلطت الضوء على العديد من المسائل الهامة فعلا. |
| Since the beginning of 2007, the Security Council has held a series of meetings that shed new light on the causes of conflicts and the new challenges the world must face in the area of peace and security. | UN | فمنذ بداية عام 2007، عقد مجلس الأمن سلسلة من الاجتماعات التي سلطت أضواء جديدة على أسباب نشوب الصراعات وعلى التحديات الجديدة التي يجب على العالم مواجهتها فيما يتعلق بالسلام والأمن. |
| The food crisis brought to the forefront the decline of investments in agriculture. | UN | وقد سلطت الأزمة الغذائية الضوء على تراجع الاستثمارات في مجال الزراعة. |
| The Convention has brought to centre stage the need to engage with the criminal justice system in a holistic manner and with a long-term sustained commitment and to make serious investments in the development of that system. | UN | وقد سلطت الاتفاقية كل الأضواء على ضرورة معالجة نظام العدالة الجنائية على نحو كلي مع التزام طويل الأمد بذلك وضرورة الاستثمار الجاد في تطوير ذلك النظام. |
| 14. However, the economic crisis had brought to light several cases of discrimination. | UN | 14 - على أنه ذكر أن الأزمة الاقتصادية قد سلطت الضوء على حالات من التمييز. |
| As regards the sectoral component, some countries highlighted the need to ensure that participation is voluntary. | UN | وفيما يخص العنصر القطاعي، سلَّطت بعض البلدان الضوء على ضمان الطابع الطوعي للمشاركة. |
| The deliberations, both before and during the Review Conference, brought into sharp focus the relationship between the Court and the Security Council. | UN | والمداولات التي جرت، قبل وأثناء المؤتمر الاستعراضي، سلطت الضوء بشدة على العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن. |
| It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. | UN | ولقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت عدة مرات خلال الأعوام الماضية عن قلقها في هذا الشأن. |
| At the same time, the financial crisis has underscored limits and risks in private sector financing and the importance of the stability of financial markets to the real economy. | UN | وفي الوقت نفسه، سلطت الأزمة المالية الضوء على أوجه القصور والمخاطر في التمويل المقدم من القطاع الخاص وأهمية استقرار الأسواق المالية بالنسبة للاقتصاد الحقيقي. |