The conflict was not simply territorial, cyber attacks were also employed against Georgian internet sites within and outside the country. | UN | ولم يكن الصراع مجرد صراع إقليمي، فقد استُخدمت الهجمات الحاسوبية أيضا على مواقع الإنترنت الجورجية داخل البلد وخارجه. |
However, that right does not in any circumstance exempt the parties to a conflict from fulfilling their obligations under international humanitarian law. | UN | بيد أن ذلك الحق لا يعفي في أي ظرف الأطراف في صراع ما من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي. |
Historically, there never was a conflict between Islam and Judaism over Jerusalem. | UN | تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس. |
That absence of basic human rights had transformed the camp population into hostages in a power struggle. | UN | واعتبر أن غياب حقوق الإنسان الأساسية حوَّل سكان المخيم إلى رهائن في صراع على السلطة. |
Explosive remnants of war are generated by every armed conflict. | UN | والمتفجرات من مخلفات الحرب تنتُج عن كل صراع مسلح. |
I agree with President Obama that there is no shortcut to ending a conflict that has endured for decades. | UN | وأنا أتفق مع الرئيس أوباما في أنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء صراع دام عقوداً من الزمن. |
Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. | UN | ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع. |
The Israeli-Arab conflict represents the main threat to international peace and security. | UN | تمثل قضية الصراع العربي الإسرائيلي بؤرة صراع تهدد الأمن والاستقرار الدوليين. |
To do this, we need to improve the existing mechanisms for preventing economic disagreements from turning into open conflict. | UN | ولكي يتحقق هذا، نحتاج إلى تحسين اﻵليات القائمة لمنع الخلافات الاقتصادية من أن تتحول إلى صراع مكشوف. |
This guarantee shall serve as a deterrent against future conflict between these two neighbours while enhancing stability and security in the region. | UN | إن هذا الضمان سيكون مانعا لحدوث أي صراع في المستقبل بين هذين الجارين كما أنه سيعزز الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. | UN | إن كل صراع في بوروندي قد أدى إلى لوذ عدد كبير من اللاجئين من بوروندي بتنزانيا. |
During the first stage, the Organization had to maintain world peace, as classically defined by the absence of armed conflict. | UN | وأثناء المرحلة المنتهية كـــان على المنظمة أن تصون السلم العالمـــي الذي يعـــرف تقليديا بأنه عدم وجود صراع مسلح. |
No longer should the Middle East conflict be viewed as a threat to international peace and security. | UN | ولا ينبغي النظر بعد اﻵن الى صراع الشرق اﻷوسط على أنه تهديد للسلم واﻷمن الدوليين. |
The lack of coordination between the interests of blocs no longer interferes in or aggravates every international conflict. | UN | والافتقار إلى التنسيق بين مصالح الكتل لم يعد يدخل في كل صراع دولي أو يزيد تفاقمه. |
The issue of specific concern to southern Africa, which has emerged from a long period of conflict, is land mine clearance. | UN | إن مسألة إزالة اﻷلغام البرية مسألة تهم بوجه خاص منطقــة الجنـــوب اﻷفريقي التي خرجت مؤخرا من صراع طال أمده. |
The second lies in the potential for conflict over maritime jurisdictions and resources and the need for stable maritime regimes. | UN | والتحدي الثاني يكمن في احتمال نشوب صراع بشأن الولايات القضائية البحرية والموارد البحرية والحاجة إلى نظم بحرية مستقرة. |
The intra-Afghan conflict has taken on new features which are connected first and foremost with its escalation into an inter-ethnic conflict. | UN | إن الصراع الدائر بين الفصائل في أفغانستان يتخذ ملامح جديدة تتصل أولا وقبل كل شــيء بتصعيده إلى صراع عرقي. |
They result from the fighting between two factions of the Yemeni Socialist Party which reflected a struggle for power between two tribes. | UN | فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين. |
In the long run, the war against terrorism can only be won if we emerge victorious in a more basic struggle -- the one against poverty. | UN | ولا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب في الأجل الطويل ما لم يتحقق لنا النصر في صراع أكثر أهمية، وهو الصراع مع الفقر. |
It is also saddening that the mentality of the Cold War still prevails in what is conceived as a clash of civilizations. | UN | كما أنه لمن المحزن أيضا أن البعض مازال يعيش بعقلية تلك الحرب الباردة من خلال نظرة ضيقة اسمها صراع الحضارات. |
The fight against desertification is a fight for survival. | UN | إن مكافحــة التصحر هي صراع من أجل البقاء. |
It would be better and more cost-effective to respond to the early warning signals before they escalated into full-blown conflicts. | UN | وسيكون من الأفضل والأجدى من حيث التكلفة أن نستجيب لإشارات الإنذار المبكر قبل أن تتصاعد إلى صراع كامل. |
You're banned from watching Game of Thrones, you little shit! | Open Subtitles | انت ممنوع من مشاهدة صراع العروش ايها القذر الصغير |
In countries in which civil strife had taken place, delegations noted with appreciation the role that UNDP had played in reconstruction. | UN | وفي البلدان التي حدث فيها صراع أهلي، لاحظت الوفود مع التقدير الدور الذي قام به البرنامج اﻹنمائي في التعمير. |
Our planet remains torn by conflict, At its heart, this is a conflict about values -- a battle of ideas. | UN | ويظل كوكبنا ممزقا بالصراع، وهذا الصراع في لبه هو صراع على القيم، هو معركة بين الأفكار. |
To be honest, I've been really struggling the last couple of weeks. | Open Subtitles | لأكونّ صــريحة ، لقــد كنت حقــاً في صراع في الأسبوعين الأخيرين |
- Captain's in combat. - Captain's in combat. | Open Subtitles | ـ الكابتن في صراع ـ الكابتن في صراع مع مُسلحين |
More needs to be done to enhance the performance of the Fund in supporting early recovery in post-conflict countries. | UN | ويتعين القيام بمزيد من العمل لتحسين أداء الصندوق لدعم عملية الانتعاش في وقت مبكر في البلدان الخارجة من صراع. |
A striking instance was that of the territorial dispute between Libya and Chad, a dispute which over the years had erupted into warfare. | UN | وكان النزاع اﻹقليمي بين ليبيا وتشاد مثال لافت للنظر في هذا المجال؛ وهو نزاع تحول على مر السنين إلى صراع مسلح. |
All right, maybe I was gonna whack you but I was real conflicted about it. | Open Subtitles | حسنا ربما كنت ساقتلك لكن كان هناك صراع بداخلي حول الامر |