The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز. |
The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز. |
In Europe, the number of Syrian asylum seekers markedly increased. | UN | ففي أوروبا، سجل عدد السوريين طالبي اللجوء ارتفاعاً كبيراً. |
All applicants have right to effective procedural safeguards such as legal aid and services of an interpreter. | UN | ويحق لجميع طالبي اللجوء الحصول على ضمانات إجرائية فعلية مثل المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفهية. |
Children seeking asylum were housed in centres reserved for minors. | UN | ويجري إيواء الأطفال طالبي اللجوء في مراكز مخصصة للقاصرين. |
These include there cognition, protection and management of asylum seekers and refugees. | UN | ويشمل ذلك معرفتهم والإحاطة بأحوالهم، وحماية طالبي اللجوء واللاجئين وإدارة شؤونهم. |
The State party submits, however, that in general returning asylum seekers are not faced with political persecution. | UN | غير أن الدولة الطرف ترى بصورة عامة أن طالبي اللجوء العائدين لا يواجهون اضطهادا سياسيا. |
Asylum—seekers and persons with refugee status had to report changes in their place of residence to the Ministry of Internal Affairs. | UN | ويتعيﱠن على طالبي اللجوء واﻷشخاص الذين اكتسبوا مركز اللاجئ أن يبلغوا عن تغيير أماكن إقامتهم، إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
The Refugee Authority is expected to take over the interviewing of asylum seekers from the beginning of 2002. | UN | ويتوقع أن تتولى تلك الهيئة اعتبارا من بداية عام 2002 عملية إجراء المقابلات مع طالبي اللجوء. |
Asylum seekers are also offered voluntary physical check-ups. | UN | ويعرض على طالبي اللجوء أيضاً تلقي خدمات الفحص الطبي الطوعي. |
Non-refoulement and detention of asylum seekers and undocumented migrants | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً |
It also welcomes the new asylum law that exempts asylum seekers who are minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage, which benefits in particular single parent families. | UN | وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات. |
Concerns have also been expressed about the erosion of the right to seek asylum and counter-terrorism measures that undermine the humanity and dignity of asylum seekers. | UN | كما أُعرب عن القلق بشأن تآكل حق التماس اللجوء وتدابير مكافحة الإرهاب التي تمس إنسانية وكرامة طالبي اللجوء. |
These figures do not include an additional 1.3 million asylum seekers. | UN | ولا يدخل في هذه الأرقام عدد يبلغ 1.3 من ملايين طالبي اللجوء. |
The meeting pointed out the importance of cohort analysis for obtaining reliable statistics on asylum seekers. | UN | وأشار الاجتماع إلى أهمية تحليل الفئات من أجل الحصول على إحصاءات يعوَّل عليها بشأن طالبي اللجوء. |
The names of all visa applicants are checked against the List prior to any decision to grant a visa to enter Australia. | UN | كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا. |
However, the growth in the number of active applicants is even higher and employment opportunities are not increasing sufficiently. | UN | ولكن زيادة عدد طالبي العمل الفعليين هي أعلى من ذلك ولا تقابلها زيادة كافية في فرص العمل. |
The higher the proportion of refugee children reaching adulthood, the higher the rate of requests granted in a given group of applicants. | UN | فيزيد معدل الاعتراف في مجموعة معينة من طالبي اللجوء بقدر ما تكون نسبة أبناء اللاجئين الذين بلغوا سن الرشد مرتفعة. |
In 1990 and 1991, Germany received around 58 per cent of the individuals seeking asylum in the European Community. | UN | وفي عامي ٠٩٩١ و١٩٩١ استقبلت ألمانيا نحو ٨٥ في المائة من طالبي اللجوء في بلدان الجماعة اﻷوروبية. |
Removal of the claimants to Mexico | UN | الموضوع: إعادة طالبي لجوء إلى المكسيك بعد أن رُفض طلبهم |
Mr. Talibi has been transferred from the prison of Isfahan to Evin prison in Tehran. | UN | ونُقل السيد طالبي من سجن أصفهان إلى سجن إيفن في طهران. |
No visa applicant has been identified, to date, whose name is on the List. | UN | ولم يُتعرف حتى الآن على أي ممن وردت أسماؤهم في القائمة من بين طالبي التأشيرات. |
Montenegro has to date received six applications by asylum-seekers, and the delegation referred to Montenegro as an attractive destination for asylum-seekers and that it is also seen as a transit country. | UN | وقد تسلمت حكومة الجبل الأسود حتى تاريخه ستة طلبات من طالبي اللجوء، وأشار الوفد إلى أن جمهورية الجبل الأسود جاذبة لطالبي اللجوء وأنها تُعتبر كذلك من بلدان العبور. |
And with my student, was so nice and easy and fun and... | Open Subtitles | ومع طالبي الذي كان لطيفاً للغاية ..وسهل التعامل معه ومرح و |
During the first phase of the procedure for requesting asylum, those requesting asylum receive material assistance only sufficient for meeting their basic needs. | UN | ومنذ المرحلة الأولى للإجراء الفعلي لطلب اللجوء، فإن طالبي اللجوء لا يحصلون إلا على معونة مادية لسد احتياجاتهم الأساسية. |
Both the FPO and CWO refer clients to psychologists for counselling purposes | UN | ويحيل كل من موظفي حماية الأسرة وموظفي شؤون رعاية الطفل طالبي الحماية إلى أخصائيين في علم النفس لأغراض الاستشارة. |
It is expected that the database will improve the general knowledge of persons applying for visas to the Schengen countries. | UN | ومن المتوقع أن تُحسِّن قاعدة البيانات المذكورة المعلومات العامة عن الأشخاص طالبي تأشيرات الدخول إلى بلدان شينغن. |
He further noted that women constitute the majority of asylum-seekers. | UN | ولاحظ كذلك أن النساء هن الأغلبية بين طالبي اللجوء. |
In 1997, a total of 117,424 job-seekers were registered, of whom 47 per cent were female. | UN | ووصل مجموع عدد طالبي العمل المسجلين في عام ١٩٩٧ إلى ٤٢٤ ١١٧ شخصا بلغت نسبة اﻹناث من بينهم ٤٧ في المائة. |