In that resolution, the Council requested me to report on the implementation of the resolution every three months from the date of its adoption until the expiration of the mandate of MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب إلي المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
In paragraph 4 of this resolution, the Council requested me to notify it of the date on which the Commission would begin its full operations. | UN | ففي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب إلي المجلس إبلاغه بتاريخ شروع اللجنة في عملياتها بالكامل. |
Furthermore, in that resolution the Security Council requested me to set up those negotiations under my auspices. | UN | كما طلب إلي المجلس في ذلك القرار أن أضع تلك المفاوضات تحت رعايتي. |
Furthermore, the Steering Board asked me to recommend non-compliance measures in the case of delays by the authorities in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد طلب إليﱠ المجلس التوجيهي أن أوصي بتدابير لعدم الامتثال في حالات تباطؤ السلطات في البوسنة والهرسك. |
By paragraph 4 of that resolution, the Security Council requested me to submit, within three months of the establishment of the Commission, an interim report on the conclusions of the Commission. | UN | وقد طلب إليﱠ مجلس اﻷمن، في الفقرة ٤ من ذلك القرار، أن أقدم، في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة، تقريرا مؤقتا عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة. |
When he requested me to do so, I handed over all the weapons to him. | UN | وقد سلمته جميع اﻷسلحة عندما طلب إلي ذلك. |
To this end, the Council requested me to send my Special Envoy for Georgia, Ambassador Edouard Brunner, to the region to assist in reaching an agreement on the implementation of the cease-fire. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، طلب إلي المجلس إرسال مبعوثي الخاص لجورجيا، السفير إدوارد برانر، إلى المنطقة للمساعدة على التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ وقف إطلاق النار. |
In the same resolution, the Security Council requested me to establish a United Nations electoral observer mission immediately following the end of the mandate of BNUB. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلي مجلس الأمن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
2. In the resolution, the Council requested me to keep it regularly informed of the situation in Mali and the implementation of the mandate of MINUSMA. | UN | 2 - ففي ذلك القرار، طلب إلي المجلس أن أطلعه بانتظام على الوضع في مالي وعلى تنفيذ ولاية البعثة. |
The members of the Council also requested me to report on the outcome of those consultations as soon as possible and no later than 12 June 1998. | UN | كما طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ٢١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١. |
The Commissioners requested me to lend my support, through the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) and within the framework of the Mission’s mandate, so that the recommendations may be implemented and may achieve their objectives. | UN | وقد طلب إليﱠ المفوضون أن أقدم الدعم، من خلال بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وفي إطار ولاية البعثة، حتى يمكن تنفيذ التوصيات وتحقيق أهدافها. |
By the same resolution, the Council requested me to reappoint the members of the Panel of Experts and to make the necessary financial and security arrangements to support the work of the Panel. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلي المجلس إعادة تعيين أعضاء فريق الخبراء في مناصبهم واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق. |
As you will recall, the above-mentioned resolution requested me to report, in consultation with the Commission of the African Union (AU) and the secretariat of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), to the Council on the implementation of the IGASOM mandate within 30 days, and every 60 days thereafter. | UN | فكما تذكرون طلب إلي في القرار المشار إليه أعلاه أن أقدم، في ظل التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة، في غضون 30 يوما، وكل 60 يوما بعد ذلك. |
2. By the same resolution, the Security Council requested me to keep the Council fully informed on the implementation of the resolution and to report on the conclusion of the military observer mission. | UN | ٢ - وبموجب نفس القرار، طلب إليﱠ مجلس اﻷمن أن أبقي المجلس على علم تام بتنفيذ هذا القرار، وأن أقدم تقريرا عن إنهاء بعثة المراقبين العسكريين. |
39. In its resolution 1212 (1998), the Security Council requested me to present recommendations on a viable transition to other forms of international assistance. | UN | ٣٩ - ولقد طلب إليﱠ مجلس اﻷمن، في قراره ١٢١٢ )١٩٩٨(، أن أقدم توصيات بشأن إمكانية الانتقال إلى أشكال أخرى للمساعدة الدولية. |
The Secretary-General of ECOWAS has requested me to impress on the Security Council and the international community the need to provide logistical and other necessary support for the deployment of additional ECOMOG troops, as envisaged in the agreement. | UN | وقد طلب إلي الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن أقنع مجلس الأمن والمجتمع الدولي بالحاجة إلى توفير الدعم الإداري وغيره من سبل الدعم الضرورية لنشر مزيد من قوات فريق المراقبين على نحو ماهو متوخى في اتفاق السلام. |
He has asked me to deliver this message to the General Assembly. | UN | ولقد طلب إلي أن أقدم هذه الرسالة إلى الجمعية العامة. |
The members of the Security Council have asked me to thank you for your letter and to respond to its contents. | UN | ولقد طلب إلي أعضاء مجلس اﻷمن أن أتوجه بالشكر أليكم على رسالتكم، وأن أرد على ما جاء فيها. |
In response, the Council asked me to seek the views of the heads of the international financial institutions. | UN | واستجابة لذلك، طلب إلي المجلس أن استطلع آراء رؤساء المؤسسات المالية الدولية. |
I was requested in the same letter, to submit, by 15 January 2003, recommendations for a detailed revised mandate for UNOL, incorporating the Council's additions to the mandate, for its approval, if I thought it appropriate. | UN | وفي نفس الرسالة، طلب إلي أن أقدم للمجلس في أجل أقصاه 15 كانون الثاني/ يناير 2003 توصيات بهذا الشأن تدرج المسائل الإضافية التي يقترحها المجلس، إن ارتأيت أنها مناسبة، وذلك لكي يوافق عليها المجلس. |
Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines should such services be required to be rendered either by individual consultancies or under corporate contracts. | UN | يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية الخاصة بخدمة المؤتمرات إذا طلب إلي أفرقة استشارية أو عقود تبرمها المنظمة تقديم هذه الخدمات. |
I have the honour to refer to resolutions 2056 (2012) and 2071 (2012), in which the Security Council requests me to develop and implement, in consultation with regional organizations, a United Nations integrated strategy for the Sahel region. | UN | يشرفني أن أشير إلى القرارين 2056 (2012) و 2071 (2012) اللذين طلب إلي فيهما مجلس الأمن أن أضع وأنفذ، بالتشاور مع المنظمات الإقليمية، استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لمنطقة الساحل. |
I have been asked to announce that there is an additional co-sponsor of this draft resolution - namely, Ukraine. | UN | لقد طلب إلي أن أعلن أن هناك مشاركا جديدا في تقديم مشروع القرار هذا، وهو اوكرانيا. |