ويكيبيديا

    "على إيلاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to give
        
    • to pay
        
    • to accord
        
    • to place
        
    • giving
        
    • to devote
        
    • to take
        
    • to attach
        
    • be given to
        
    • to award
        
    • paying
        
    • to focus
        
    • is given to
        
    They encouraged each treaty body to give appropriate attention to the joint recommendations stemming from the dialogue. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    The Government has been urged repeatedly to give priority to these needs. UN وقد تم حث الحكومة مرارا على إيلاء اﻷولوية إلى هذه الاحتياجات.
    Participants at the meeting agreed to give increased attention to child rights within their work at the national level. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني.
    He urged Member States to pay greater attention to that issue. UN وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة.
    I urge all States to pay attention and cooperate more closely in eliminating the supply of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN وأنا أحث جميع الدول على إيلاء الاهتمام والتعاون على نحو أوثق في مجال القضاء على إمدادات المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها.
    One delegation urged the Secretary-General to accord high priority to requests by Member States to open centres in their capitals. UN وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها.
    The Group urged the Secretariat to give immediate attention to the matter. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على إيلاء هذه المسألة الاهتمام العاجل.
    I urge Member States to give the recommendations set out in part two of the present report due attention and consideration. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام.
    The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, urged the Committee to give due consideration to his Government's requests for de-listing in order to support reconciliation efforts. UN وحث الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، اللجنة على إيلاء الاعتبار الواجب إلى طلبات الرفع من القائمة التي قدمتها حكومته من أجل دعم جهود المصالحة.
    Accordingly, the Commission was urged to give priority to the topic at its future sessions. UN وبناء على ذلك، حُثّت اللجنة على إيلاء الأولوية لهذا الموضوع في دوراتها المقبلة.
    He welcomed the idea of establishing a national independent electoral commission, and urged the Government to give serious consideration to that possibility. UN ورحب بفكرة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية، وحث الحكومة على إيلاء هذه الإمكانية الاعتبار الجدي.
    We urge you to give this matter your urgent attention. UN إننا نحثكم على إيلاء هذا الأمر اهتمامكم العاجل.
    We resolve to pay much greater attention to improving agricultural productivity and ensuring food and nutrition security in developing countries, especially for those living in extreme poverty and hunger. UN نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع.
    It encouraged Belarus to pay due attention to racist and xenophobic incidents. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    The Committee urges the State party to pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لأحوال الريفيات بغية تعزيز الامتثال للمادة 14 من الاتفاقية.
    Some urged UNDP to pay special attention to the least developed countries, recommending a particular focus on Africa. UN وحث البعض البرنامج الإنمائي على إيلاء اهتمام خاص بالبلدان الأقل نمواً، وأوصوا بالتركيز على أفريقيا على وجه الخصوص.
    It urges the State party to pay specific attention, and to adopt a comprehensive approach, to tackling the high unemployment rate of women. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص، واعتماد نهج شامل، لمعالجة مشكلة ارتفاع معدل البطالة بين النساء.
    One delegation encouraged UNICEF to pay particular attention to adolescent girls and their rights, including sexual and reproductive rights. UN وشجع أحد الوفود منظمة اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات وحقوقهن، ومن ضمنها الحقوق الجنسية والإنجابية.
    One delegation urged the Secretary-General to accord high priority to requests by Member States to open centres in their capitals. UN وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها.
    The Forestry Advisers Group has agreed to place a high priority on supporting national forest programmes. UN ووافق فريق مستشاري الغابات على إيلاء أولوية عالية لدعم البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات.
    Emphasis had been placed on giving special consideration to girls and to children in general in responses to violence against children; UN انصبّ تركيز خاص على إيلاء الفتيات والأطفال عموما اعتبارا خاصا في تدابير التصدي للعنف ضد الأطفال؛
    Algeria encouraged Azerbaijan to devote increasing attention to the struggle against violence against women, especially through the implementation of social measures. UN وشجعت الجزائر أذربيجان على إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية.
    He urged the members to take due note of the document during their deliberations on candidate chemicals. UN وحث الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب للوثيقة أثناء مداولاتهم بشأن المواد الكيميائية المرشحة.
    We hope that the IAEA will make more inputs and spur member States to attach greater importance to technical cooperation. UN ونرجو أن تقدم الوكالة مزيدا من المدخلات وأن تحفز الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الأهمية للتعاون التقني.
    We therefore urge international attention to be given to the matter. UN ومن ثم، فنحن نحث على إيلاء اهتمام دولي للمسألة.
    States parties are encouraged to award this issue priority status ensuring funding and monitoring of disability focused research paying particular attention to ethical implications. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على إيلاء هذه المسألة الأولوية وعلى ضمان تمويل ومتابعة البحوث المركزة على العجز، مع توجيه العناية بوجه خاص إلى الآثار الأخلاقية.
    It was, however, important to realize that the Year was not an end in itself, but must serve to focus continuing attention on older persons. UN ولكن ينبغي اﻹدراك بأن السنة الدولية ليست غاية بحد ذاتها بل يجب أن تساعد على إيلاء كبار السن اهتماما متواصلا.
    In that sense, encourage that due attention is given to disaster risk reduction and to the increase of resilience within the framework of that agenda; UN وفي هذا الشأن يشجعون على إيلاء الاهتمام الواجب للحد من مخاطر الكوارث وإلى زيادة الصمود ضمن إطار الخطة المذكورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد