ويكيبيديا

    "على مر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over the
        
    • throughout the
        
    • through the
        
    • over many
        
    • over a
        
    • the course
        
    • across
        
    • has over
        
    • up over
        
    • all time
        
    • ever lived
        
    • times over
        
    While control over diversion at the port has taken different forms over the years, invariably the port manager is a key figure. UN وفي حين أن الاختلاس في الميناء اتخذ أشكالا مختلفة على مر السنين، فإن مدير الميناء يظل دائما عنصرا أساسيا فيه.
    over the years, the Court has developed a solid body of case law, which has gained worldwide recognition. UN وقد أنشأت المحكمة، على مر السنين، سجلاً حافلاً من الاجتهادات القضائية يحظى بالاعتراف على الصعيد العالمي.
    There has been an uptick in HIV prevalence over the years, with ominous consequences for health service delivery. UN وقد ازداد انتشار الفيروس على مر السنين، مما ينذر بعواقب سيئة في مجال تقديم الخدمات الصحية.
    The number of weapons seized has increased over the years. UN وذكر أن عدد الأسلحة المحتجزة تزايد على مر السنين.
    over the years, Israel has consistently pursued the policy described above. UN ولقد اتبعت إسرائيل باستمرار، على مر السنين، السياسة الموضحـة أعلاه.
    This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. UN وتوطدت هذه العلاقة على مر السنين من حيث جدواها وفعاليتها.
    over the years, Tanzania has been a home for many refugees. UN ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين.
    We have learned a lot about development over the years, and today we all know that one-size-fits-all does not work. UN لقد تعلمنا الكثير عن التنمية على مر السنين، والكل منا يعرف اليوم، أن قياسا واحد لا يناسب الجميع.
    Although civic education has been conducted by civil society over the years it has not effectively reached the bulk of the population. UN ورغم تقديم التربية المدنية عن طريق المجتمع المدني على مر السنين، إلا أنها لم تصل بصورة فعالة إلى معظم السكان.
    over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. UN وقد استخدمت هذه المجتمعات على مر الأعوام أساليب للجني لا تضر بالنظام الإيكولوجي وتكفل لها القوت والبقاء.
    In fact, over the years, the Labour youth of Norway has sent many youth representatives to the United Nations. UN والحقيقة أن شباب حزب العمل النرويجي أوفدوا، على مر السنين، العديد من ممثلي الشباب إلى الأمم المتحدة.
    over the years, the ways in which this support has been extended have varied among United Nations entities. UN وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Indeed, the activities of the Office of the President of the General Assembly have increased dramatically over the years. UN وفي الواقع، لقد زادت الأنشطة التي يضطلع بها مكتب رئيس الجمعية العامة زيادة كبيرة على مر السنين.
    We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. UN ولذلك فنحن ملتزمون بالتصدي لمسألة الاتجار بالأشخاص، وقد تزايدت جهودنا في هذا السبيل على مر السنين.
    There is no information compiled on the number of males and females shortlisted for student grants and scholarships over the years. UN وليس ثمة معلومات مجمّعة عن عدد الذكور والإناث المدرجين في قوائم التصفية للمنح المالية الدراسية للطلاب على مر السنين.
    over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. UN وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية.
    over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    over the years, he attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. UN وتلقى تعليمه على مر السنين، في كل من السعودية ومصر وعُمان.
    over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    She's had a lot of names throughout the years. Open Subtitles ‏لقد استخدمت أسماءً كثيرة على مر السنين. ‏
    UNIS has been working consistently through the year to project the increasing importance of the United Nations human rights field operations. UN ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Over $150 billion has been spent over many years, but at a tremendous cost to a nation like Pakistan. UN فقد أُنفق أكثر من 150 بليون دولار على مر سنين عديدة ولكن بتكلفة باهظة لدولة مثل باكستان.
    Twenty tons of granite... carved by 1,000 craftsmen over a 100 years. Open Subtitles عشرين طن من الغرانيت صنعه ألف عامل على مر 100 عام
    Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. UN ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ.
    :: Assessment of cumulative impacts over time and across sectors UN :: تقييم الآثار التراكمية على مر الزمن وعبر القطاعات
    Israel has, over the years, demonstrated a consistent policy of responsibility and restraint in the nuclear domain and has supported and, wherever possible, joined treaties and initiatives aimed at curbing and halting nuclear proliferation. UN وقد بينت إسرائيل على مر السنين اتباعها سياسة ثابتة تنم عن المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي، وأيدت كلما أمكنها ذلك المعاهدات والمبادرات المشتركة الرامية إلى كبح الانتشار النووي وإنهائه.
    You know Patrick's got Tracy up over at the house. Open Subtitles أنت تعرف باتريك حصلت تريسي على مر في المنزل.
    Cuba has not only endured; Cuba and its people have managed to survive the so-called end of history and harassment by the mightiest Power of all time. UN إن كوبا لم تخرج من المحنة فحسب، بل إنها مع شعبها عاشت رغم ما سمي بنهاية التاريخ وصمدت لمضايقات أعتى قوة على مر العصور.
    You have made me the happiest piano player who has ever lived. Open Subtitles لقد جعلت مني أسعد عازف بيانو على مر الزمن
    We know Superman has fought him multiple times over the years. Open Subtitles نحن نعلم خاضت سوبرمان له عدة مرات على مر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد