ويكيبيديا

    "عملية الانتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the transition
        
    • transition process
        
    • the process of transition
        
    • a transition
        
    • relocation
        
    • the move
        
    • transition and
        
    • transitional process
        
    • transitions
        
    • the migration
        
    • the process of moving
        
    • a process of transition
        
    • s transition
        
    • its transition
        
    • their transition
        
    Social protection plays a key role in enabling the transition. UN وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال.
    To that end, they could develop an investment strategy to facilitate the transition towards a green economy. UN ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Nevertheless, all in all, 1996 should mark if not the end, then at least the beginning of the end, of the transition process. UN ومع ذلك يمكن القول إجمالا بأن عام ٦٩٩١ شهد، إن لم يكن نهاية عملية الانتقال فعلا، فعلى اﻷقل بداية هذه النهاية.
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    Its contribution to the process of transition must be warmly commended. UN ويجب أن يكون اسهامها في عملية الانتقال محل ثناء حار.
    A further major challenge for humanitarian coordination is how to manage the transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN ومن التحديات الكبرى اﻷخرى للتنسيق في المجال اﻹنساني كيفية إدارة عملية الانتقال من اﻹغاثة الطارئة إلى التعمير والتنمية.
    The planning and support to the transition involves the larger assistance community. UN فالتخطيط وتقديم الدعم إلى عملية الانتقال يشمل دوائر المساعدة الأوسع نطاقا.
    the transition is expected to be completed by 2008. UN ويتوقع إنجاز عملية الانتقال مع حلول عام 2008.
    However, many facilities will be vacated in line with the transition to BNUB. UN غير أنه سيتم إخلاء العديد من المرافق بما يتماشى مع عملية الانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Seven working groups have been established to plan individual aspects of the transition, including the eventual liquidation of the Mission. UN وقد أنشئت سبعة أفرقة عاملة لتخطيط جوانب عملية الانتقال كل على حدة، بما يشمل تصفية البعثة في نهاية المطاف.
    It is against the latter criterion, in particular, that the success of the transition will be measured. UN وهذا المعيار الأخير، على وجه الخصوص، هو الذي سيقاس به نجاح عملية الانتقال.
    The inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    The conference will focus on development cooperation potential as an instrument for the implementation of the transition process. UN وسيركز المؤتمر اهتمامه على إمكانيات التعاون الإنمائي كأداة لتنفيذ عملية الانتقال.
    In order to facilitate the transition process from one President to the next, the proposal was made that each President draft a best practices paper for his or her successor. UN لكي يتسنى تيسير عملية الانتقال من رئيس إلى آخر، اقتُرح بأن يصوغ كل رئيس لسلفه ورقة بأفضل الممارسات.
    ICAO will also continue to pursue the transition to satellite-based navigation for all phases of flight. UN كما ستواصل الإيكاو عملية الانتقال إلى الملاحة الساتلية في جميع مراحل الطيران.
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    From a development perspective, the current transition process raises a number of core issues. UN ومن منظور إنمائي، تثير عملية الانتقال الحالية عددا من القضايا الأساسية.
    This phase coincided with the process of transition to democracy that Guatemala underwent in the middle of that decade. UN وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد.
    the process of transition has taken vastly different directions in different countries. UN واتخذت عملية الانتقال اتجاهات مختلفة للغاية في شتى البلدان.
    All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. UN وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي.
    Note: The relocation process took some 26 months to complete. UN حاشية: استغرقت عملية الانتقال حوالي 36 شهرا حتى اكتملت.
    the move involved roughly 140 regular budget and 50 extrabudgetary posts. UN وقال إن عملية الانتقال تمس ما يقارب ١٤٠ وظيفة من الميزانية العادية و ٥٠ وظيفة خارجة عن الميزانية.
    To that end, the Tribunal in 2009 launched a comprehensive career development programme to support the career transition and development of staff of the Tribunal. UN ولهذه الغاية، بدأت المحكمة في عام 2009 برنامج شاملا للتطوير الوظيفي لدعم عملية الانتقال وتنمية قدرات موظفي المحكمة.
    Commending the positive contribution already made by the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to the transitional process in South Africa and to efforts to curb violence, UN وإذ يشيد بما قدمته بالفعل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا من اسهام ايجابي في عملية الانتقال في جنوب افريقيا وفي الجهود المبذولة لكبح العنف،
    But the central question of transitions in complex humanitarian emergencies is strengthening the role of the Governments concerned. UN ولكن المسألة الرئيسية في عملية الانتقال في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة هي تعزيز دور الحكومات المعنية.
    36. The Global Office is also providing the necessary guidance on the migration process from raw data to creating validation tables and computing PPPs. UN 36 - ويقدم المكتب العالمي أيضا التوجيهات الضرورية بشأن عملية الانتقال من البيانات الأولية إلى استحداث جداول للتحقق وحوسبة تعادلات القوة الشرائية.
    We also think that there is potential for strengthening the Council in the process of moving away from emergency assistance and towards more long-term assistance in cases of natural disasters and also in the context of post-conflict peacebuilding. UN ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    We are in a process of transition, sincerely... there is a civil law in Iraq, but there is not... Open Subtitles نحن في عملية الانتقال ، مخلصا... هناك قانون المدني في العراق ، ولكن ليس هناك...
    The success of Liberia's transition process thus far demonstrates how much can be achieved by the international community through the United Nations. UN إن نجاح عملية الانتقال في ليبريا دليل يثبت حتى الآن مدى ما يمكن للمجتمع الدولي تحقيقه عن طريق الأمم المتحدة.
    As Romania entered the second phase of its transition process, it needed a comprehensive strategy to manage the pressure of the transition process. UN وإذ تدخل رومانيا المرحلة الثانية من عملية انتقالها، فإنها في حاجة إلى استراتيجية شاملة للتحكم في الضغط الذي تفرضه عملية الانتقال.
    Greater efforts are being made by the United Nations to assist the Libyan authorities in completing their transition. UN وتبذل الأمم المتحدة جهودا أكبر لمساعدة السلطات الليبية في إنجاز عملية الانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد