The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. | UN | وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. | UN | وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
He also noted that constitutionally in many States, the Head of Government or State had the right to provide pardons for crimes. | UN | كما أشار إلى أنه يحق لرئيس الحكومة أو الدولة من الناحية الدستورية في العديد من الدول منح العفو عن الجرائم. |
Without a clear line of authority to the State and without regulatory mechanisms, questions of accountability for offences arose. | UN | ونظراً لعدم تحديد سلطات الدولة بشكل واضح ولعدم وجود آليات تنظيمية، تثور قضية المسؤولية عن الجرائم المرتكبة. |
The Court also recognized individual responsibility for the crimes. | UN | كما اعترفت المحكمة أيضا بالمسؤولية الفردية عن الجرائم. |
The Office has collected a range of information on crimes allegedly being committed by LRA under Joseph Kony's leadership. | UN | وجمع المكتب طائفة من المعلومات عن الجرائم التي يزُعم أن جيش الرب للمقاومة قد ارتكبها تحت قيادة جوزيف كوني. |
Statistics for the offences mentioned above and their maximum penalties are given in appendix D. | UN | ويورد المرفق دال إحصاءات عن الجرائم المذكورة أعلاه وأقصى حد لعقوبتها. |
The amended Code also introduced liability for crimes committed through new information and communication technologies, including the Internet. | UN | واستحدث القانون المعدل المسؤولية عن الجرائم المرتكبة عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة، بما فيها الإنترنت. |
Another major modification was the end of pardon for crimes against customs, such as rape and sexual harassment. | UN | وهناك تغيير رئيسي آخر، وهو إنهاء العفو عن الجرائم المرتكبة ضد الأعراف، مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي. |
Colombia's national criminal justice system has made efforts to investigate those responsible for crimes covered by the Rome Statute. | UN | وبذل الجهاز القضائي الجنائي الوطني في كولومبيا جهودا للتحقيق بشأن المسؤولين عن الجرائم التي ينص عليها نظام روما الأساسي. |
Now, those who are responsible for crimes against humanity are being tried and sentenced throughout the country, and further initiatives continue to be developed. | UN | والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى. |
All of these impediments contribute to the climate of impunity for crimes against women. | UN | كل هذه العوائق تسهم في وجود مناخ من الإفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Let us remember that there can be no peace or lasting security if those responsible for crimes against humanity enjoy impunity. | UN | ودعونا نذكر أنه لا يمكن إحلال السلام أو الأمن الدائم، إذا تمتّع المسؤولون عن الجرائم ضد الإنسانية بالإفلات من العقاب. |
Special tribunal to try those responsible for crimes committed during the Democratic Kampuchea regime | UN | المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Domestic law ensures that all persons, irrespective of quality or rank, are held accountable for offences committed or ordered to be committed. | UN | ويضمن القانون المحلي خضوع جميع الأشخاص، بصرف النظر عن صفتهم أو رتبتهم، للمساءلة عن الجرائم التي ترتكب أو يؤمر بارتكابها. |
There was no statute of limitations for such crimes; the penalties were very severe, and the State was required to compensate victims for offences committed. | UN | وهذه الجرائم لا تسقط بالتقادم. والعقوبات صارمة للغاية ويتعين على الدولة تعويض الضحايا عن الجرائم المرتكبة. |
The Prosecutor will focus on those accused who bear the heaviest responsibility for the crimes committed in 1994. | UN | وسيركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994. |
Japan always says that it apologizes for the crimes committed in the past, in particular against Koreans. | UN | تقول اليابان دوما إنها تعتذر عن الجرائم المقترفة في الماضي، وعلى نحو خاص ضد الكوريين. |
Research will be undertaken on crimes involving the elderly and measures proposed relating to offences and crime victims; | UN | سيُضطلع ببحوث عن الجرائم المتصلة بالمسنين والتدابير المقترحة المتعلقة بالجرائم وضحايا الجريمة؛ |
Additional punishment is imposed if the offences committed result in the restriction of another's freedom. | UN | وتفرض عقوبة إضافية إذا نتج عن الجرائم المرتكبة تقييد لحرية الآخرين. |
Enhancing effectiveness and efficiency in crime reporting and investigations. | UN | تعزيز الفعالية والكفاءة في الإبلاغ عن الجرائم والتحقيقات. |
The Committee also regrets the very limited statistics available, for instance through the National crime Records Bureau, on offences covered under the Optional Protocol. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لأن الإحصاءات المتوفرة، عن طريق المكتب الوطني لسجلات الجرائم، مثلاً، عن الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري محدودة جداً. |
The criminal record only contains information about crimes and convictions. | UN | فالسجل الجنائي يتضمن فقط معلومات عن الجرائم وأحكام الإدانة. |
If a person had committed a large number of offences, only those listed in the amnesty order were pardoned. | UN | واذا ارتكب شخص عددا كبيرا من الجرائم فلا يكون العفو إلا عن الجرائم المدرجة في أمر العفو. |
For example, officials as a general rule enjoy immunity in respect of crimes committed by them in the exercise of official acts. | UN | فعلى سبيل المثال، يتمتع المسؤولون، كقاعدة عامة، بالحصانة عن الجرائم التي يرتكبونها أثناء ممارسة أعمالهم الرسمية. |
The Israeli Government must be held accountable for all of the crimes and violations it is committing. | UN | فلا بد من أن تُحَّمل الحكومة الإسرائيلية المسؤولية الكاملة عن الجرائم والانتهاكات التي تقترفها. |
Moreover, it was historically true that the Government of the United States had been an accessory to the crimes committed against the people of East Timor. | UN | كما كشف التاريخ أن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة أيضا عن الجرائم المرتكبة ضد شعب تيمور الشرقية. |
President Al-Bashir is willing to exacerbate such conflict, if it can divert your attention from the crimes committed in Darfur and his responsibility for them. | UN | إن الرئيس البشير مستعد لتصعيد ذلك الصراع إذا أدى ذلك إلى صرف انتباهكم عن الجرائم المرتكبة في دارفور وعن مسؤوليته عنها. |
Monseignor Gerardi was killed two days after he presented a report on the crimes committed by the army during the civil war. | UN | وكان المونسنيور جيراردي قد قتل بعد يومين من تقديمه لتقرير عن الجرائم التي ارتكبها الجيش خلال فترة الحرب الأهلية. |
Act on the responsibility of legal persons for criminal offences | UN | القانون المتعلق بمسؤولية الهيئات الاعتبارية عن الجرائم |