ويكيبيديا

    "عن الوضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the situation
        
    • of the situation
        
    • about the situation
        
    • on the status
        
    • of the status
        
    • a status
        
    • to the situation
        
    • for the situation
        
    • from the situation
        
    • a situation
        
    • with the status
        
    • situation report
        
    No NGOs working in the country had been able to provide a different perspective on the situation. UN ولم تتمكن أي منظمة غير حكومية عاملة في البلد من تقديم منظور مختلف عن الوضع.
    All the interviewees were able to provide recent information on the situation in Myanmar, especially in the border area. UN وأعطى جميع الذين قابلهم المقرر الخاص معلومات حديثة عن الوضع في ميانمار ولا سيما في منطقة الحدود.
    See also annex 2, indicator Nos. 31 and 42, for statistics on the situation in the labour market for women and men with disabilities. UN انظر أيضاً المرفق الثاني، المؤشرين رقم 31 ورقم 42، للاطلاع على إحصاءات عن الوضع في سوق العمل للنساء والرجال الذين لديهم إعاقات.
    They had the opportunity to receive reports and to learn the Honduran Government's own assessment of the situation. UN وأتيحت لهم فرصة الحصول على معلومات عن الوضع في هذا البلد والاطلاع على كيفية قراءة حكومة هندوراس له.
    After being briefed about the situation in the country by the Secretary-General, Council members pledged continued support to South Sudan. UN وتعهّد أعضاء المجلس بمواصلة دعم جنوب السودان بعد أن قدم الأمين العام لهم إحاطة عن الوضع في البلد.
    Annex II provides information on the status of the Repertory. UN ويوفر المرفق الثاني معلومات عن الوضع فيما يتعلق بالمرجع.
    As a new initiative, the Committee also screened several documentary films on the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The secretariat had nonetheless prepared a file containing information on the situation in Yugoslavia from governmental and NGO sources. UN وكانت الأمانة قد أعدت مع ذلك ملفاً يحتوي معلومات عن الوضع في يوغوسلافيا وردت من مصادر حكومية ومن منظمات غير حكومية.
    The Committee stated that in such cases, it would consider incountry visits to obtain firsthand information on the situation. UN وذكرت اللجنة أنها ستنظر، في تلك الحالات، في إمكانية القيام بزيارات داخل البلدان للحصول على معلومات مباشرة عن الوضع.
    Mr. Bol Chan provided him with a briefing on the situation in the region. UN وزوده السيد بولشان بمعلومات عن الوضع في المنطقة.
    I also received operational briefings on the situation from Major General Rajender Singh and his staff. UN وتلقيت أيضا معلومات موجزة تشغيلية عن الوضع من اللواء راجيندير سينغ وموظفيه.
    The reports cited by him provide general information on the situation in Bangladesh and do not establish that the author would personally be at risk. UN فالتقارير التي يستشهد بها صاحب البلاغ تقدم معلومات عامة عن الوضع في بنغلاديش ولا تثبت أنه سيتعرض شخصياً للخطر.
    The neutrality and objectivity of their reporting on the situation in Nepal allowed the Commission to identify and condemn also those violations committed by the armed opposition group, a non-State party to the conflict. UN فالحياد والموضوعية اللذان تحلوا بهما في الإبلاغ عن الوضع السائد في نيبال مكّنا اللجنة من تحديد وإدانة الانتهاكات التي ارتكبتها المجموعة المسلحة المعارضة، التي تعد أحد أطراف الصراع من غير الدول.
    In the paragraph that follow, the Government of Botswana provides comprehensive information on the situation in Botswana. UN وتقدم حكومة بوتسوانا في الفقرة التالية معلومات شاملة عن الوضع في بوتسوانا.
    The Secretary-General would provide the Committee with an update on the situation at the second part of the Assembly's resumed sixtieth session. UN وسيزود الأمين العام اللجنة بآخر المستجدات عن الوضع في الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة الستين المستأنفة.
    Ramallah has even been closed to international journalists, preventing them from reporting on the situation in the city. UN وقد أغلقت رام الله حتى أمام الصحفيين الدوليين، الذين منعوا من الإبلاغ عن الوضع فيها.
    I think we all accordingly have a clear picture of the situation in which we find ourselves. UN وأظن أننا تكونت لدينا، بناء على ذلك، صورة واضحة عن الوضع الذي نجد فيه أنفسنا.
    This is due either to disinformation or insufficient knowledge of the situation. UN وذلك إما بقصد نقل معلومات مغلوطة أو غير كافية عن الوضع.
    He asked for more information about the situation in Kuwait. UN وطلب المزيـد من المعلومات عن الوضع السائد في الكويت في هذا المجال.
    I'm talking about the situation and not anything else you might be looking at. Open Subtitles أنا أتحدث عن الوضع و ليس أي شئ أخر ربما تنظرين له
    The report also contains an update on the status of the construction project related to the planned integrated headquarters compound in Baghdad. UN ويتضمن التقرير أيضا آخر المعلومات عن الوضع الراهن لمشروع البناء المتعلق بمجمع المقر المتكامل المزمع إقامته في بغداد.
    Many were successful, regardless of the status of the applicant. UN وكان النجاح حليف الكثير منها بغض النظر عن الوضع القانوني لمقدم الطلب.
    She hoped that a status report would be made available to the Committee when it took up the item relating to the financial performance of MONUC. UN وقالت إنها تأمل أن يتاح للجنة تقرير عن الوضع عندما تنظر في البند المتعلق بالأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This is a major contrast to the situation in 2002, when just eight countries presented a surplus. UN وهذا يمثل تباينا كبيرا عن الوضع الذي كان سائدا في عام 2002، عندما تحققت فوائض في ثمانية بلدان فقط.
    The Iraqi leadership must realize that it is responsible for the situation that has arisen and act in a constructive manner. UN وعلى القيادة العراقية أن تعي مسؤوليتها الكاملة عن الوضع الذي نشأ وأن تتصرف بروح بناءة.
    That represented a significant improvement from the situation a year earlier. UN وإن ذلك يمثل تحسناً هاماً عن الوضع الذي كان قبل عام مضى.
    Unit One to Unit Seven. Give me a situation report. Open Subtitles الوحدة 1 إلى الوحدة 7 أريد تقريراً عن الوضع
    But the high priests of disarmament are quite content with the status quo. UN ولكن كبار قساوسة نزع السلاح راضون تماما عن الوضع القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد