ويكيبيديا

    "عن طريق برنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the programme
        
    • through a programme of
        
    • through its programme
        
    • by means of a programme
        
    • largely through the
        
    • including through the
        
    • programme through
        
    • provided through the
        
    Special attention will be given to the promotion of gender mainstreaming through the programme of work of the organization and within the Commission, in pursuance of the global priorities of the United Nations. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق برنامج عمل المنظمة وداخل اللجنة، سعيا لتحقيق الأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    Subject to the availability of resources, they also benefit from external studies subsidized through the programme for the upgrading of substantive and technical skills. UN ورهنا بتوافر الموارد، فإنهم يستفيدون أيضا من الدورات الدراسية الخارجية المدعومة عن طريق برنامج الارتقاء بالمهارات الفنية والتقنية.
    Keeping the environment under review through scientifically credible monitoring and assessment is a foundation upon which UNEP intends to build to deliver through the programme of work on the medium-term strategy's six cross-cutting thematic priorities. UN وإبقاء البيئة قيد الاستعراض عن طريق الرصد والتقييم المتسمين بالمصداقية العلمية هو الأساس الذي يعتزم اليونيب البناء عليه من أجل التنفيذ عن طريق برنامج العمل فيما يتعلق بالأولويات الموضوعية العامة الست للاستراتيجية متوسطة الأجل.
    In addition, they have tried to overcome the structural weaknesses of their economies through a programme of regional cooperation and integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت إلى التغلب على مواطن الضعف الهيكلية في اقتصاداتها عن طريق برنامج للتعاون والتكامل الإقليمي.
    through the programme of support described above, the implementation of which is continuously monitored, COHCHR makes an important contribution to the development of civil society in Cambodia. UN ويقدم المكتب، عن طريق برنامج الدعم الموصوف أعلاه، الذي يراقب تنفيذه على الدوام، مساهمة كبيرة في تطوير المجتمع المدني في كمبوديا.
    In carrying out its mandate, the Committee has also done everything possible to make an effective and constructive contribution through the programme of seminars and meetings of non-governmental organizations organized under its auspices. UN واللجنة - فـي اضطلاعها بولايتها - لا تزال تعمل كل شيء ممكن لﻹسهام بشكـل فعال وبنﱢاء عن طريق برنامج الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية المنظمة تحت رعاية اﻷمم المتحــدة.
    6. Also calls upon States parties to encourage training on the rights of the child for those involved in activities concerning children, for example through the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights; UN ٦ - تطلب أيضا الى الدول اﻷطراف أن تشجع تقديم التدريب المتعلق بحقوق الطفل للمشتركين في اﻷنشطة المتعلقة باﻷطفال، وذلك، مثلا، عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    In 1999, the Mediterranean Institute at the University of Malta, through the programme for Music Studies, launched the first artistic management course. UN 911- وفي عام 1999 استهل معهد البحر المتوسط التابع لجامعة مالطة، عن طريق برنامج الدراسات الموسيقية، أول دورة دراسية في إدارة الفنون.
    Indonesia would support the efforts of the democratically elected South African Government to achieve an equitable path of development for all its people, and the international community, through the programme of Action, should do likewise. UN وأن اندونيسيا تؤيد الجهود التي تبذلها الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا من أجل تحقيق تنمية تتسم بالمساواة بين جميع أفراد شعبها، وأنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يحذو هذا الحذو عن طريق برنامج العمل.
    61. UNDP assistance to the Ministry for Displaced Persons has continued through the programme for the reintegration and socio-economic rehabilitation of the displaced. UN ١٦ - واستمرت مساعدة البرنامج اﻹنمائي لوزارة شؤون النازحين عن طريق برنامج إدماج النازحين وتأهيلهم من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Also requests the Executive Director, through the programme of work, to engage all relevant stakeholders in conducting global environmental assessments to support and strengthen further their scientific credibility, policy relevance and legitimacy; UN 9 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، عن طريق برنامج العمل، إشراك جميع أصحاب المصلحة في إجراء تقييمات بيئية عالمية لزيادة دعم وتقوية مصداقيتها العلمية، وأهميتها من حيث السياسة العامة، ومشروعيتها؛
    Requests the Executive Director to provide further assistance to developing countries in their efforts to strengthen national implementation of an integrated waste management approach through the programme of work and budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    Also requests the Executive Director, through the programme of work, to engage all relevant stakeholders in conducting global environmental assessments to support and strengthen further their scientific credibility, policy relevance and legitimacy; UN 8 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، عن طريق برنامج العمل، إشراك جميع أصحاب المصلحة في إجراء تقييمات بيئية عالمية لزيادة دعم وتقوية مصداقيتها العلمية، ووجاهتها من حيث السياسة العامة، ومشروعيتها؛
    Further requests the Executive Director, through the programme of work, to undertake the following policy-relevant global assessment of environmental change, in accordance with the option that embeds the global assessment within the framework of the medium-term strategy. UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي كذلك، عن طريق برنامج العمل، الاضطلاع بالتقييم العالمي التالي ذي الوجاهة من حيث السياسة العامة للتغير البيئي، وفقاً للخيار الملازم للتقييم العالمي ضمن إطار الاستراتيجية متوسطة الأجل.
    Also requests the Executive Director, through the programme of work, to engage all relevant stakeholders in conducting global environmental assessments to support and strengthen further their scientific credibility, policy relevance and legitimacy; UN 9 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، عن طريق برنامج العمل، إشراك جميع أصحاب المصلحة في إجراء تقييمات بيئية عالمية لزيادة دعم وتقوية مصداقيتها العلمية، وأهميتها من حيث السياسة العامة، ومشروعيتها؛
    Requests the Executive Director to provide further assistance to developing countries in their efforts to strengthen national implementation of an integrated waste management approach through the programme of work and budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    The EU would see this as an important step towards maintaining the relevance of the Register as a practical instrument, unique in the area of conventional arms, and to complement the broad-based work being undertaken through the programme of Action. UN وسينظر الاتحاد الأوروبي إلى هذه المسألة على أنها خطوة هامة نحو المحافظة على أهمية السجل كصك عملي فريد في مجال الأسلحة التقليدية وعلى أنه يكمل الأعمال الواسعة النطاق التي يتم الاضطلاع بها حالياً عن طريق برنامج العمل.
    The Gandhi Centre was created through a programme of cooperation between the University for Peace and the Italian Government. UN وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية.
    through its programme of activities, the Committee will continue to contribute to international efforts at bringing peace to the region. UN وستواصل اللجنة، عن طريق برنامج أنشطتها، المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى إحلال السلام في المنطقة.
    Modern agricultural methods have been introduced by means of a programme that now covers 83,000 square miles, where 5.3 million of our citizens live. UN كذلك، تم العمل بأساليب زراعية حديثة، عن طريق برنامج يغطي حاليا رقعة قدرها 000 83 ميل مربع، يعيش فيه 5.3 ملايين مواطن.
    32. An amount of $240.1 million, or 24 per cent of UNRWA expenditure, supported the Human Development Goal of " A decent standard of living " , delivered largely through the relief and social services and infrastructure and camp development programmes ($202.7 million and $83.8 million, respectively). UN 32 - خُصص مبلغ 240.1 مليون دولار من نفقات الأونروا، أي ما يعادل 24 في المائة، لدعم هدف التنمية البشرية المتمثل في " توفير مستوى معيشي لائق " الذي يُنفذ الجزء الأكبر منه عن طريق برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية والمخيمات (202.7 مليون دولار و 83.8 مليون دولار على التوالي).
    IMF provides assistance both financially and through policy advice and technical assistance, including through the Rapid Credit Facility that provides immediate financing support. UN ويقدم صندوق النقد الدولي المساعدة سواء من الناحية المالية أو من خلال تقديم المشورة السياساتية والمساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق برنامج التسهيل الائتماني السريع الذي يقدم الدعم المالي الفوري.
    The European Union was working with the Economic Community of West African States on a Euro16 million programme to fight drug trafficking in the whole subregion, and was funding a programme through its Instrument for Stability, focusing on the cocaine routes between Latin America, Africa and Europe. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يعمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في برنامج يتكلف 16 مليون يورو لمحاربة الاتجار بالمخدرات في الإقليم الفرعي بكامله، ويمول برنامجاً عن طريق برنامج الاستقرار التابع له، والذي يركز على مسارات الكوكايين بين أمريكا اللاتينية وأفريقيا وأوروبا.
    Assistance to transit States is provided through the UNODC programme of technical assistance, delivered through its field office network and Vienna-based global programmes. UN وتقدم المساعدة لدول العبور عن طريق برنامج المكتب للمساعدة التقنية المقدمة من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه العالمية الموجودة في فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد