Constitutional Court also performs other duties laid down in the Constitution. | UN | كما تؤدي المحكمة الدستورية المهام الأخرى المنصوص عليها في الدستور. |
The fundamental rights envisaged in the Constitution reflect many of the human rights prescribed by international human rights law. | UN | وتعكس الحقوق الأساسية المكرسة في الدستور العديد من حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
This commitment has been reinforced with its inclusion in the Constitution. | UN | وقد تعزز هذا الالتزام من خلال النص عليه في الدستور. |
The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. | UN | وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور. |
Other provisions of the Constitution, including those on the family and on the position of women, also deserved attention. | UN | وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام. |
Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. | UN | :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله. |
The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. | UN | وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة. |
Under article 31, the fundamental rights stipulated in the Constitution shall not temporarily or otherwise be denied save in accordance with the Constitution. | UN | وبمقتضى المادة 31، لا يحرم الشخص من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور بشكل مؤقت أو غير مؤقت إلا وفقاً للدستور. |
The Commissioner safeguards the human and civil rights and liberties as set forth in the Constitution and other normative acts. | UN | ويحفظ المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي النصوص القانونية الأخرى. |
In addition, provisions guaranteeing religious freedom and prohibiting penalty that violates human dignity are also included in the Constitution. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرجت في الدستور أحكام تكفل أيضا الحرية الدينية وتحظر العقوبات التي تنتهك كرامة الإنسان. |
Redress is made through five writs in the Constitution. | UN | ويوفر الإنصاف عن طريق خمسة أوامر في الدستور. |
The provision is nonetheless enshrined in the Constitution and will be duly implemented in the period ahead. | UN | بيد أن هذه المادة منصوص عليها في الدستور وستنفذ على النحو الواجب في الفترة القادمة. |
Indeed, the freedom of religion remains a non-derogable right in the Constitution. | UN | والحقيقية أن حرية الدين تظل في الدستور حقاً غير قابل للتصرف. |
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. | UN | وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور. |
Of crucial importance is whether domestic regulations may be examined in the light of the rights and freedoms laid down in the Constitution. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة معرفة ما اذا كان يجوز النظر في اﻷنظمة المحلية على ضوء الحقوق والحريات المحددة في الدستور. |
In the last instance, a scheme of expropriation with compensation, as contemplated in the Constitution, may have to be considered in some cases. | UN | وفي نهاية اﻷمر، قد يتعين في بعض الحالات النظر في مخطط لنزع الملكية مع تقديم التعويض، على النحو المتوخى في الدستور. |
However, this term is widely used in juridical practice and is found in the Constitution and other normative acts. | UN | غير أن هذا المصطلح يطبق على نحو واسع في الممارسات القضائية، ويوجد في الدستور والقوانين المعيارية الأخرى. |
Human rights and fundamental freedoms were also enshrined in the Constitution. | UN | وأضاف أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مجسدة أيضا في الدستور. |
Other provisions of the Constitution, including those on the family and on the position of women, also deserved attention. | UN | وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام. |
Provision on the use of good offices to ensure political stability and a democratic transfer of power in the time frame established by the Constitution | UN | بذل المساعي الحميدة لكفالة الاستقرار السياسي وانتقال ديمقراطي للسلطة في الإطار الزمني المحدد في الدستور |
It also referred to the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as domestic legislation, as well as its incorporation into the Constitution. | UN | كما أشارت إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كتشريع داخلي، وكذلك إدماجه في الدستور. |
The right to education was guaranteed under the Constitution. | UN | والحق في الحصول على التعليم مذكور في الدستور. |
It also noted that Bhutan is a country in transition and commended the constitutional guarantee of free education up to class ten. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن بوتان بلد في مرحلة انتقالية وأثنت على ضمان مجانية التعليم في الدستور إلى مستوى الصف العاشر. |
The Council directed its legal advisers to make the required amendments to the Constitution and to distribute it to all the villages. | UN | ووجه المجلس مستشاريه القانونيين إلى القيام بالتعديلات المطلوبة في الدستور وإعادة توزيعه على جميع القرى. |
It encouraged Qatar to continue its efforts to guarantee fundamental human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. | UN | وشجعت قطر على مواصلة جهودها لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور. |
Without consideration to the wording of any provision in this Constitution with reference to gender, all of its articles shall apply equally to both genders. | UN | " دون اعتبار لصياغة أي حكم في الدستور بالإشارة إلى نوع الجنس، فإن جميع مواده تنطبق بالتساوي على كلا الجنسين " |
The office and other human rights organizations expressed their concern regarding provisions which jeopardized the constitutionally guaranteed freedom of expression. | UN | وأعرب المكتب وغيره من منظمات حقوق اﻹنسان عن قلقهم إزاء اﻷحكام التي تهدد حرية التعبير المكفولة في الدستور. |
These articles provide that the Constitution's guarantee of non-discrimination does not apply with respect to personal laws, in particular in the areas of marriage, divorce, adoption, burial and succession. | UN | وتنص هاتان الفقرتان على أن مبدأ كفالة عدم التمييز الوارد في الدستور لا ينطبق في مجال قانون الأحوال الشخصية، ولا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق والتبني والدفن والإرث. |