For those countries that provided a response in both 2010 and 2011, the latest response is used. | UN | وبالنسبة للبلدان التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011، استُخدم في التحليل الردّ الأحدث. |
The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. | UN | وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا. |
Mrs. Afifi was educated in both Morocco and the United States. | UN | تلقت السيدة عفيفي تعليمها في كل من المغرب والولايات المتحدة. |
It is expected that, on average, three of the four commissioners will participate in each of the following missions: | UN | ومن المتوقع أن يشارك ثلاثة من أصل أعضاء اللجنة الأربعة، في المتوسط، في كل من البعثات التالية: |
Those four candidates that obtained the absolute majority both in the General Assembly and the Security Council were elected. | UN | وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Environmental assessments were also conducted in South Sudan, in the Philippines following typhoon Haiyan and in Côte d'Ivoire. | UN | وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان. |
Aldicarb is the most acutely toxic agricultural chemical currently being used in both Jamaica and the USA. | UN | والألديكارب هو أكثر المواد الكيميائية المستعملة حالياً في كل من جامايكا والولايات المتحدة الأمريكية سمية. |
at the same time, a series of subsidies has been designed for sectors in extreme poverty, in both rural and urban areas. | UN | وفي الوقت نفسه، تم تخصيص حزم إعانات مصممة للقطاعات التي تعيش في فقر مدقع، في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
He asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. | UN | وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص. |
His Government was extremely pleased that decolonization in both New Caledonia and Tokelau was continuing at a pace acceptable to all. | UN | وقال إن حكومته تشعر ببالغ السرور لأن إنهاء الاستعمار في كل من كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستمر بخطى مقبولة للجميع. |
The Western and Central divisions recorded significant increases in both rural and urban population with the latter showing an increase of 32,513. | UN | وسجلت الشُعبتين الغربية والوسطى زيادة كبيرة في كل من سكان الريف والحضر وبلغت الزيادة في الشعبة الوسطى 513 32 نسمة. |
The national priorities framework offered integrated coherence in both policy and programming. | UN | ووفر إطار الأولويات الوطنية اتساقا متكاملا في كل من السياسات والبرمجة. |
The inspections were incorporated into regular weekly monitoring activities and one inspection per week was conducted in each of the 13 districts. | UN | وأدمجت عمليات التفتيش في أنشطة الرصد الأسبوعية المنتظمة، وأجريت عملية تفتيش واحدة في الأسبوع في كل من المقاطعات الـ 13. |
Such differences have a significant bearing on the manner in which enterprise development can best be pursued in each of these countries. | UN | ولهذه الاختلافات تأثير هام على الطريقة التي يمكن بها متابعة تنمية المشاريع على أفضل نحو في كل من هذه البلدان. |
The share of people with higher education grew both in urban and rural areas, but much faster in urban areas. | UN | وقد ازدادت هذه الحصة من السكان في كل من المناطق الحضرية والريفية، لكن الزيادة كانت أسرع في الحضر. |
:: Gender-based violence occurs both in the private and public spheres. | UN | :: العنف الجنساني يحدث في كل من المجالين الخاص والعام. |
Member States were given the opportunity to undertake treaty actions both at the Congress and at United Nations Headquarters. | UN | وأتيحت الفرصة للدول الأعضاء لكي تضطلع بإجراءات في كل من المؤتمر ومقر الأمم المتحدة. |
Since 1972 there has been equal salaries for the administrative staff of both primary and secondary schools. | UN | ومنذ عام ٢٧٩١، يحصل الموظفون الاداريون في كل من المدارس الابتدائية والثانوية على رواتب متساوية. |
Three formed police units are deployed in Monrovia and one unit each in Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh and Lofa Counties. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا، وواحدة في كل من مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند غيديه ولوفا. |
It urged representation at the highest levels at both the Meeting of Senior Officials on Women in Development and the Ministerial Conference. | UN | وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري. |
Prior to this meeting, the Government will need to set its own contribution to both the PAP and the Desertification Fund. | UN | وقبل هذا الاجتماع، سيتعين على الحكومة أن تحدد إسهامها في كل من برنامج العمل ذي الأولوية وصندوق مكافحة التصحر. |
To date, there is 1 Psychiactric Unit at each of the main hospitals in Labasa, Lautoka and Suva. | UN | وتوجد حتى الآن وحدة واحدة للأمراض النفسية في المستشفى الرئيسي في كل من لاباسا ولاوتوكا وسوفا. |
The same communiqué expressing repudiation and outrage was transmitted to the Permanent Missions of Guatemala to the United Nations in New York and Geneva. | UN | ونُقل بلاغ الرفض والاستهجان ذاته إلى البعثتين الدائمتين لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) supported the Central Election Commission in the technical preparations for both the second round and the rerun elections. | UN | وقدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى اللجنة المركزية للانتخابات دعما في مجال الإعداد التقني في كل من الجولة الثانية ولدى إعادة إجراء الانتخابات. |
The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. | UN | وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية. |
Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. | UN | ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية. |