The Court decision included cartel members' testimony and evidence. | UN | وتضمن قرار المحكمة شهادة أعضاء التكتل الاحتكاري وأدلة الإدانة. |
The tenant may appeal, but the Court decision is immediately enforceable. | UN | ويجوز للمستأجر الاستئناف، لكن قرار المحكمة يكون قابلاً للتنفيذ فوراً. |
Maoist cadres responded to the Court's decision with street protests in which judges were burned in effigy. | UN | ورد هؤلاء العمداء الماويون على قرار المحكمة باحتجاجات في الشارع تم فيها حرق دمى تمثل القضاة المعنيين. |
Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the Court's decision. | UN | وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة. |
It also notes that the State party has pointed out that the decision of the court was not imbued with gender-based discrimination. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أشارت كذلك إلى أن قرار المحكمة العليا لم يصطبغ بأي تمييز قائم على نوع الجنس. |
In the present situation, the High Court applied the Supreme Court ruling to the author's case, as a binding precedent. | UN | وفي الحالة الراهنة، طبقت محكمة الاستئناف قرار المحكمة العليا باعتباره سابقة ملزمة على قضية صاحب البلاغ. |
Furthermore, she contends that the High Court decision indicated that the decision was final and that no appeal was possible. | UN | وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه. |
Furthermore, she contends that the High Court decision indicated that the decision was final and that no appeal was possible. | UN | وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه. |
Moreover, the Federal Court decision makes no mention of the new evidence. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يشير قرار المحكمة الاتحادية إطلاقاً إلى هذه الأدلة الجديدة. |
The Immigration Service appealed the Court decision to the Eastern Division of the High Court in Denmark. | UN | وطعنت دائرة الهجرة في قرار المحكمة أمام الفرع الشرقي للمحكمة العليا في الدانمرك. |
It is only in August 2007, i.e. 17 months after the Supreme Court decision, that she filed an application to set aside that decision. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ طلباً لنقض ذلك القرار إلا في آب/ أغسطس 2007، أي بعد مضي 17 شهراً على قرار المحكمة العليا. |
Although the Court's decision was to have been carried out within 15 days, it was ignored by RTV Montenegro officials. | UN | ورغم أنه كان يتعين تنفيذ قرار المحكمة في غضون ١٥ يوماً، فقد تجاهله المسؤولون في محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود. |
Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the Court's decision. | UN | وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة. |
Although the Court's decision was to have been carried out within 15 days, it was ignored by RTV Montenegro officials. | UN | ورغم أنه كان يتعين تنفيذ قرار المحكمة في غضون ١٥ يوما، فقد تجاهله المسؤولون في محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود. |
She considers that the decision of the court was unreasonable, unfair and cruel, noting that the sum of the fine imposed is the equivalent of two months of her retirement pension. | UN | وترى أن قرار المحكمة جائر ومجحف وقاس، مشيرة إلى أن مبلغ الغرامة الموقعة عليها يعادل ضعفي معاشها التقاعدي الشهري. |
The extremely sensitive nature of the question touched upon in this case certainly was a factor in the decision of the court. | UN | وقد أثرت الحساسية المفرطة للمسألة التي أثيرت في هذه القضية حتما على قرار المحكمة. |
Rejecting these arguments, the High Court affirmed the decision of the court of first instance. | UN | ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية. |
He maintains that the Constitutional Court ruling should have led to automatic review of his case and to the lightening of the penalty. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن قرار المحكمة الدستورية كان ينبغي أن يفضي إلى مراجعة قضيته تلقائياً وتخفيف عقوبته. |
The prompt release procedure took less than a month from the submission of the application to the delivery of the Tribunal's decision. | UN | ويستغرق إجراء الإفراج السريع أقل من شهر من وقت تقديم الطلب إلى وقت صدور قرار المحكمة. |
The case in which the issue had arisen would be suspended pending the Court's ruling. | UN | ويتم وقف القضية التي أثيرت فيها المسألة إلى حين صدور قرار المحكمة. |
the decision of the Tribunal is appealable to the Federal High Court on grounds of error of law. | UN | ويمكن استئناف قرار المحكمة أمام المحكمة العالية الاتحادية على أساس وجود خطأ في القانون. |
The Moscow Area Federal State Commercial Court upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. | UN | وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو قرار المحكمة الابتدائية بناءً على الأسس التالية. |
According to his lawyer, he accepted the verdict calmly. | Open Subtitles | وفقا لمحاميه , انه يتقبل قرار المحكمة بهدوء |
Copies of the Tribunal decision had been prepared for distribution. | UN | وقد أُعدَّت نُسخ من قرار المحكمة لغرض توزيعها. |
There was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . | UN | ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا. |
What you should have done is call the State Attorney and have him appeal the court order. | Open Subtitles | ما ينبغي القيام به هو استدعاء النائب العام للدولة و وله الطعن في قرار المحكمة. |