The Commission also decided to keep the matter under review. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض. |
Plans for its eventual location are still under consideration. | UN | ولا تزال الخطط المتعلقة بموقعه النهائي قيد النظر. |
Plans for its eventual location are still under consideration. | UN | ولا تزال الخطط المتعلقة بموقعه النهائي قيد النظر. |
During the period under review, it made 153 technical assistance referrals. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المديرية 153 طلبا للمساعدة التقنية. |
The Public Prosecutor filed an objection to that judgement, which is being reviewed by the Appeal Court. | UN | وقدم المدعي العام اعتراضاً على هذا الحكم، وهو اعتراض قيد المراجعة من قبل محكمة الاستئناف. |
It also provides a list of the projects under implementation in 2012. | UN | ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2012. |
Case is under review by the Conduct and Discipline Unit | UN | الحالة قيد الاستعراض لدى الوحدة المعنية بسلوك الموظفين والانضباط |
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration. | UN | الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration. | UN | الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر. |
This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | UN | ويُقيّد هذا المشروع، الذي يعزز مهمة إدارة مكان العمل، كواحد من الأصول غير الملموسة قيد الإنشاء. |
The Board issued an unqualified opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
This recommendation was assessed as under implementation in the previous report. | UN | صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ. |
Number of outstanding cases at the beginning of the period under review | UN | عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى بداية الفترة قيد الاستعراض |
During the period under review, 11 communications were sent. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسل أحد عشر بلاغاً. |
A legal framework has been drafted and is now under consultations. | UN | وقد صيغ الإطار القانوني اللازم لها، وهو الآن قيد التشاور. |
In the period under review no communications were sent. | UN | لم ترسل أية رسائل في الفترة قيد الاستعراض |
During the period under review no communications were sent | UN | لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض |
During the period under review, no communications were sent. | UN | لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Illicit enrichment cases were under investigation at the time of review. | UN | وكانت هناك حالات للإثراء غير المشروع قيد التحقيق وقت الاستعراض. |
The Association would ensure certification, monitoring and a complaints procedure; the relevant procedures were still being developed. | UN | وستكفل الرابطة إصدار الشهادات والرصد وإجراءً خاصاً بالشكاوى؛ ولا تزال الإجراءات ذات الصلة قيد التطوير. |
at the time of writing this report, the GM has two grant proposals in the pipeline totalling approximately EUR 5 million. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان للآلية العالمية مقترحان بتقديم منح قيد التسليم تقارب قيمتهما الإجمالية حوالي 5 ملايين يورو. |
at present there are 439 nuclear power reactors in operation, and 36 new ones are under construction. | UN | وهناك في الوقت الحالي 439 مفاعلا عاملا للطاقة النووية، و 36 مفاعلا جديدا قيد الإنشاء. |
For any restriction on the right to freedom of association to be valid, it must meet the following conditions: | UN | ولكي يكون أي قيد يفرض على الحق في حرية تشكيل الجمعيات قانونيا، يجب أن يستوفي الشروط التالية: |
The case is currently pending before the Supreme Court of Lithuania. | UN | ولا تزال القضية حاليا قيد نظر المحكمة العليا في ليتوانيا. |
Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. | UN | وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة. |
Meagre resources to achieve such activities is the limitation. | UN | وتمثل الموارد الشحيحة قيد أعلى تحقيق هذا الهدف. |
It does not consider its application for the education grant as that subject is under consideration before the International Civil Service Commission (ICSC). | UN | وهو لا يبحث تطبيق هذا الخيار على منحة التعليم نظراً إلى أن هذا الموضوع قيد النظر في لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
A number of Nigerian States had adopted laws to facilitate the school enrolment and retention of girls. | UN | وقالت إن عددا من ولايات نيجيريا اعتمد قوانين لتيسير قيد الفتيات بالمدارس وإبقائهن في الدراسة. |
Thus, in the present case, the author does not risk a loss of points or an entry on his criminal record. | UN | ففي القضية موضع النظر، لن يتعرض صاحب البلاغ لا إلى سحب نقاط من رخصة القيادة ولا إلى قيد اسمه في ملفه القضائي. |
The nominal minimum operation lifetime of the spacecraft is two years. | UN | الحد الأدنى الاسمي لمدة بقاء المركبة الفضائية قيد التشغيل سنتان. |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | UN | بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة. |
They further explain that their request for exemption under s.25 still has not been decided and therefore a live issue remains for consideration. | UN | ويوضحون كذلك أن الطلب الذي قدموه لاستثنائهم بموجب المادة 25 لم يُبت فيه بعد، ولذلك تظل هناك مسألة قائمة قيد النظر. |