When asking this question, the Special Rapporteur was told that not a single case had yet arisen. | UN | وعندما طرح المقرر الخاص هذا السؤال، قيل له إنه لم تقع بعد أي حالة كهذه. |
So please, answer the questions that I was told to ask. | Open Subtitles | لذا يرجى، الإجابة على الأسئلة أن قيل لي أن أسأل. |
I'm told he might be willing to offer just such a device for the return of his daughter. | Open Subtitles | قيل لي انه قد يكون على استعداد لتقديم مثل هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة إبنته. |
Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
So much has been said about climate change, flooding, droughts, how our mountains are losing their snow. | UN | لقد قيل الكثير عن تغير المناخ، والفيضانات، وكيف فقدت جبالنا ما كان يكسوها من ثلوج. |
Firstly, it was stated that India exploded a nuclear bomb in 1974. | UN | أولهما أنه قيل إن الهند فجرت قنبلة نووية في عام ٤٧٩١. |
When the group reached the location where the soldiers were deployed, they were told that they could go no further. | UN | وعندما وصلت المسيرة الى الموقع الذي كان الجنود موزوعين فيه، قيل لهم إنه لا يمكنهم تجاوز تلك النقطة. |
The authorities, meanwhile, reportedly searched his home and confiscated his computer. | UN | ومن ناحية أخرى، قيل إن السلطات فتشت منزله وصادرت حاسوبه. |
We have been told it is there already in the NPT context. | UN | وقد قيل لنا إنه قائم بالفعل في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
I was told a friend of the Indians lives in these woods. | Open Subtitles | قيل لي من قِبل صديق من الهنود يعيش في هذهِ الغابات |
I was told by other detectives that, at that point, they've got a photograph of Stevie from the old jail records. | Open Subtitles | لقد قيل لي من قبل محققين سابقين بإن في هذه النقطة لديهم صورة لـ ستيفي من سجلات السجن القديمة |
Because I was told that these foreigners would display an extraordinary tolerance to pain, even in the worst interrogations. | Open Subtitles | لأنه قيل لي أن هؤلاء الأجانب سوف يتحلون بقدرة تحمل غير عادية للألم حتى في أسوأ الاستجوابات |
I'm told you have something very important to tell me. | Open Subtitles | قيل لي بأن لديك شيئاً مهم جداً لتطلعني به |
I'm told Sweden is a lovely country, but I never visited. | Open Subtitles | قيل لي بأن السويد بلد جميل ولكني لم أزرها قطُّ |
In response, it was said that the draft Recommendations were subject to the applicable law and not meant to interfere | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشروع التوصيات يخضع للقانون المنطبق، ولا يُقصد منه أن يتعارض مع ذلك القانون. |
Accordingly, it was said that those articles should operate only when it was permitted under the substantive law. | UN | ومن ثم، فقد قيل إن تينك المادتين لا ينبغي تفعيلهما إلا عندما يتيح القانون الموضوعي ذلك. |
Enough has been said about the need for action on climate change, but as of today not enough action has been taken. | UN | لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي. |
it was stated that, in the absence of any specific indication of a concrete need, no work was warranted of a broader scope. | UN | وفي غياب أية إشارة محددة إلى احتياج ملموس، قيل إنه ليس هناك من عمل يبرَّر القيام به على نطاق أوسع. |
Often they were told that they were just wanted for a quick registration, and would return home shortly. | UN | ولقد قيل لهم مرارا بأنهم مطلوبون فقط لتسجيل سريع، وأنهم سيعودون إلى منازلهم بعد وقت قصير. |
On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. | UN | وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية. |
I've been told the Ochoa brothers have been seen in Cali. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنْ الأخوة أوتشوا شوهدو مؤخراً في كالي |
In a second case, the source indicated that a person previously reported as disappeared was detained at Ain Zara prison near Tripoli. | UN | وفي الحالة الثانية، أشار المصدر إلى أن الشخص الذي قيل إنه مختف محتجز في سجن عين زارة بالقرب من طرابلس. |
In addition, the activities of undercover units were said to continue unchecked. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إن الوحدات المتخفية واصلت أنشطتها دون كبح. |
Hence, it was suggested that human rights might better constitute the object of a separate provision. | UN | ومن ثم فقد قيل إنه قد يكون من الأفضل أن تشكل حقوق الإنسان موضوع حكم منفصل. |
In a country office, staff members allegedly misappropriated funds that were intended to be given to non-governmental organizations. | UN | في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفين اختلسوا أموالا كان من المقرر منحها لمنظمات غير حكومية. |
Yeah, I wanna see the kid that kicked Gail Peck's ass. | Open Subtitles | نعم, أريد أن أرى الفتاة التي ركلت مؤخرة قيل بيك. |
In 1996, he is said to have finally received medical treatment. | UN | وفي عام 1996 قيل إنه تلقى في النهاية علاجاً طبياً. |