However, the concept of criminal liability of a State was not entirely absent from the draft articles adopted on second reading. | UN | إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية. |
Delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. | UN | ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق. |
N-no, your honor, I am entirely up to speed. | Open Subtitles | كلاّ سيادتك، إني مستعدّ كليةً للبدء على الفور |
There may be a point at which the home State would withdraw its support altogether. | UN | وقد تكون هناك مرحلة تسحب فيها دول الموطن دعمها كليةً. |
It held that true harm reduction consisted of avoiding drugs completely. | UN | ويرى أن تخفيض الضرر الحقيقي يتكون من تجنُّب المخدرات كليةً. |
Because I have got the biggest gig in my life tomorrow, and I've got to be at work in five hours, and I am, like, totally wired. | Open Subtitles | لأنّه لدىّ أكبر كارثة فى حياتى غداً, ويجب أن أكون فى العمل بعد خمس ساعات, وأنا مثارة كليةً |
40. The 1992 concept of disability proceeds from a holistic view of human beings. | UN | 40- وينطلق مفهوم الإعاقة المحدد في عام 1992 من النظر إلى الكائن البشري نظرةً كليةً. |
We wholly agree that the existing brochure is unsuitable. | Open Subtitles | نُوافقُ كليةً أن الدليل المتواجد حالياَ غير مناسبُ |
He's got a perfect, healthy donor kidney that wasn't dropped on the floor. | Open Subtitles | وقد زرعنا له كليةً سليمةً معافاةً لم تقع على الأرض |
But Christianity was now confronted by a terrible challenge which, like the French Revolution, threatened to destroy it entirely. | Open Subtitles | ولكن في ذلك الحين جابهت المسيحية تحديًا مريعًا ,مماثل لتحدي الثورة الفرنسية والذي هدد بتدمير المسيحية كليةً |
Although this has no direct bearing on corporate responsibility for international crimes, it makes it more difficult to maintain that corporations should be entirely exempt from responsibility in other areas of international law. | UN | ومع أن هذا ليس لـه علاقة مباشرة بمسؤوليات الشركات عن الجرائم الدولية من الصعوبة بمكان الزعم بأن الشركات ينبغي أن تُعفى كليةً من المسؤولية في مجالات أخرى من القانون الدولي. |
Another was to delete paragraph 1 entirely and the last sentence of paragraph 2. | UN | وثمة موقف آخر هو حذف الفقرة 1 كليةً والجملة الأخيرة من الفقرة 2. |
At the other is an assessment conducted entirely through political negotiation, which might compromise its scientific credibility. | UN | وفي الطرف الثاني يوجد تقييم يجري كليةً عن طريق التفاوض السياسي، وهو ما يمكن أن يقلل من موثوقيته العلمية. |
Therefore, it cannot automatically be assumed that the need for additional posts can be accommodated entirely through attrition. | UN | ولهذا لا يمكن تلقائيا افتراض أن الحاجة إلى وظائف إضافية ستُلبى كليةً عن طريق التناقص الطبيعي للموظفين. |
With all my knowledge and intrusion, I could never entirely predict you. | Open Subtitles | على الرغم من كل معرفتي وتطفلي لم أستطع يوماً التنبؤ بأفعالك كليةً |
A number of cases could have been resolved informally or even avoided altogether if better management practices had been in place. | UN | وكان من الممكن إيجاد حل غير رسمي لعدد من الحالات أو حتى تفاديها كليةً إذا تم تحسين الممارسات الإدارية المعمول بها. |
One suggestion has been to lift the travel ban altogether. | UN | وهناك اقتراح يدعو إلى رفع حظر السفر كليةً. |
It also enabled judges to commute such sentences to fines or other sanctions, or to suspend them altogether. | UN | كذلك فإنها تمكﱢن القضاة من تخفيف تلك اﻷحكام إلى الغرامة أو إلى جزاءات أخرى، أو من تعليقها كليةً. |
The decisions should be left completely to domestic courts, without an explicit position being taken by the United Nations in the Commentary. IV. Conclusion | UN | وينبغي أن يترك أمر اتخاذ القرارات كليةً للمحاكم المحلية، دون اعتماد موقف صريح في الشرح من جانب الأمم المتحدة. |
He appealed to the Council to lift the freeze completely, as the situation that it had been intended to counter no longer existed. | UN | وناشد المجلس أن يرفع التجميد كليةً مع انتفاء الوضع الذي كان تجميد الأصول بقصد مواجهته. |
Positive. I can totally handle this. | Open Subtitles | بالتأكيد، يمكننى أن أتعامل مع هذا الموقع كليةً |
The holistic treatment of the related issues of official development assistance, foreign direct investment, debt relief and capital flight will be critical in achieving coherence in financing for development and poverty reduction. | UN | وستشكل معالجة مسائل المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتخفيف وطأة الديون، وهروب رؤوس الأموال، وهي قضايا يتصل بعضها ببعض، معالجة كليةً عنصراً حاسماً في تحقيق الترابط في عملية تمويل التنمية والحد من الفقر. |
For counsel, the domestic complaints' process is wholly inadequate. | UN | ويرى المحامي أن إجراءات معالجة الشكاوى المحلية غير كافية كليةً. |
If we don't give him a new kidney, he's dead in a week. | Open Subtitles | إن لم نعطه كليةً جديدة فسيموت في غضون أسبوع |