The direct link between poverty reduction and access to energy and new technologies must be addressed as a matter of priority. | UN | ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية. |
Nevertheless it suggested that the vacant post be filled officially as a matter of urgency to maintain the quality of service. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة قد اقترحت أن تشغل، رسميا، الوظيفة الشاغرة، كمسألة ذات أولوية، للمحافظة على نوعية الخدمة المقدمة. |
The worsening humanitarian catastrophe in Kosovo due to the ongoing conflict has to be addressed as a matter of urgency. | UN | إن الكارثة اﻹنسانية اﻵخذة في التدهور في كوسوفو بسبب النزاع الجاري لا بد أن تعالج كمسألة هامة وعاجلة. |
She urged those States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as a matter of priority. | UN | وحثت تلك الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، على أن تبادر بذلك كمسألة ذات أولوية. |
The representatives of Latvia and Australia agreed to negotiate an extradition treaty as a matter of priority. | UN | واتفق ممثلا لاتفيا وأستراليا على التفاوض بشأن التوصل إلى معاهدة لتسليم المجرمين كمسألة لها الأولوية. |
Comment: as a matter of policy and law, Uganda government does not allow, encourage, or condone the establishment of personal armies. | UN | :: كمسألة سياسية عامة وقانون، لا تسمح حكومة أوغندا بإنشاء جيوش خاصة كما لا تشجع عليه ولا تتغاضى عنه. |
Kuwait therefore argues that, as a matter of policy, the Commission should exercise jurisdiction over the loans and deposits. | UN | وعليه، تقول الكويت إنه ينبغي للجنة أن تمارس اختصاصاً على القروض والودائع، وذلك كمسألة تتعلق بالسياسة العامة. |
Working with central governments on the timeliness of fiscal transfers to local governments, as a matter of priority | UN | :: العمل مع الحكومات المركزية كمسألة ذات أولوية، على تحسين توقيت التحويلات المالية إلى الحكومات المحلية. |
Submit 2004 annual data as a matter of urgency. | UN | تقديم البيانات السنوية الخاصة بعام 2004 كمسألة عاجلة. |
Private sector entities, on the other hand, stressed the need for consultation with business as a matter of principle and the promotion of public-private partnerships designed to expand Internet access. | UN | ومن ناحية أخرى، أكدت كيانات القطاع الخاص على ضرورة التشاور مع رجال الأعمال كمسألة مبدأ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف توسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت. |
Freedom of transit should be ensured to them as a matter of right, together with the scaling up of support for trade facilitation and infrastructure development. | UN | وينبغي كفالة حرية العبور كمسألة حق لها، إلى جانب رفع مستوى الدعم لتيسير الأعمال التجارية والبنية التحتية الانمائية. |
The Working Group, also as a matter of principle, considered the eligibility period under article 21 of the Regulations of the Fund. | UN | كما نظر الفريق العامل، كمسألة مبدأ، في فترة الأهلية المنصوص عليها في المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق. |
United Nations funds, programmes and specialized agencies should fully integrate the Pact into their policies and initiatives as a matter of priority, including with regard to the resident coordinator system. | UN | وأضاف أنه ينبغي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تدمج هذا الميثاق إدماجاً تاماً في سياساتها ومبادراتها كمسألة ذات أولوية، وذلك بالنسبة أيضاً لنظام المنسقين المقيمين. |
He therefore called on Member States to adopt the Secretary-General's proposals as a matter of priority. | UN | لذلك دعا الدول الأعضاء إلى اعتماد مقترحات الأمين العام كمسألة ذات أولوية. |
These principles also require taking special measures to protect the most vulnerable segments of society as a matter of priority. | UN | ويستلزم هذان المبدآن أيضاً اتخاذ تدابير خاصة لحماية أشد شرائح المجتمع ضعفاً كمسألة ذات أولوية. |
Within the mentioned framework, there is commitment to address long-standing issues as a matter of priority. | UN | وفي الإطار نفسه، ثمة التزام بتناول القضايا القديمة العهد كمسألة ذات أولوية. |
As to criminal cases, free legal assistance is afforded to criminal defendants as a matter of constitutional right. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الجنائية، تقدم المساعدة القانونية مجاناً إلى المتهمين بارتكاب جريمة كمسألة حق دستوري. |
In answer to a query by Mr. O'Flaherty, he said that was done as a matter of policy when periodic reports had fallen due at that stage. | UN | ورداً على سؤال من السيد أوفلاهارتي، قال إن هذا يحدث كمسألة سياسية عندما يتأخر تقديم التقارير المرحلية على هذا النحو. |
I further appeal for the requisite political will to complete the Doha Round of negotiations as a matter of urgency. | UN | كما أناشد التحلي بالإرادة السياسية المطلوبة لإكمال جولة الدوحة للمفاوضات كمسألة عاجلة. |
Population is no longer seen as a purely demographic problem, but as an issue with economic and social dimensions. | UN | إن السكان لم يعد ينظر إليهم بأنهم يمثلون مشكلة ديموغرافية خالصة، وإنما كمسألة ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية. |
Some of the issues were extremely complex and contentious, such as the question of the slave trade and colonialism. | UN | وبعض هذه المسائل بالغة التعقيد وموضع نزاع، كمسألة تجارة الرقيق والاستعمار. |
Although the Court was convinced that the interpretation reached by the Conference of Ambassadors was unfounded, it did not approach the problem as a question of validity, but rather of opposability. | UN | فرغم اقتناع المحكمة بأن التفسير الذي اعتمده مؤتمر السفراء لا يستند إلى أساس سليم، فإنها لم تتناول المشكلة كمسألة متعلقة بصحة التفسير، بل تناولتها من زاوية حجية التفسير. |