And you see something like that and you think to yourself, | Open Subtitles | وهل ترى شيء كهذا وتفكر : بينك وبين نفسك قائلاً |
Don't you think our kids should live in a country like that? | Open Subtitles | ألا تظن أن أبناءنا يستحسن بهم أن يعيشوا ببلد كهذا. ؟ |
A resolution like this cannot but embolden the true enemies of peace and of the Israeli and Palestinian peoples alike. | UN | واتخاذ قرار كهذا لا يمكن إلا أن يشجع أعداء السلام الحقيقيين وأعداء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء. |
But you can't pull prints off a rough surface like this. | Open Subtitles | لكن لا يمكن لأحد سحب بصمات من سطحٍ خشن كهذا |
However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. | UN | ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها. |
And yet, with hair like that, they can't help but tower. | Open Subtitles | ولكن بشعر كهذا لا يمكنهم المساعدة إلا في بناء الأبراج |
Yeah, yeah. He wouldn't lie to me about something like that. | Open Subtitles | نعم ، نعم ما كان ليكذب علىّ بشأن أمر كهذا |
You want something like that, you need to know a guy. | Open Subtitles | إن كنت تريد شيئاً كهذا فيجبُ أن يكون لديكَ معارفٌ |
Someone like you could never understand a thing like that. | Open Subtitles | شخصٌ مثلك لا يمكنه فهم شيء كهذا على الأطلاق. |
Grandma bought me a dress just like that for my homecoming. | Open Subtitles | جدّتي اشترت لي ثوباً كهذا تماماً بمناسبة عودتي إلى المنزل. |
I couldn't let him live like that, frozen in amber. | Open Subtitles | لم أستطع أن أدعه يعيش كهذا, مجمد في عنبر. |
And I know a new house like this costs a lot of money, so one of you must have a new job that's greatly improved your salary. | Open Subtitles | و أعلم أن منزل جديد كهذا يكلف الكثير لذا لا بد أن واحد منكم قد حصل على وظيفة جديدة الذي حسن من دخلكم كثيراً |
I cannot believe that you can do something like this. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق انه يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا |
Guys, I'll try, but remember, I've never done anything like this before. | Open Subtitles | يارفاق ساحاول ولكن تذكروا انا لم افعل شيء كهذا سابقا ابدا |
Why would someone that beautiful work in a dump like this? | Open Subtitles | كيف لشخص بهذا الجمال تعمل في مقلب قمامة كهذا ؟ |
Bagimana people can stay in a place like this my goodness | Open Subtitles | أيقو ،كيف يُمكن لأي شخص العيش في مكان كهذا أيقو |
In such a context, it is imperative that policies which measures that could worsen the crisis be avoided. | UN | وفي سياق كهذا لا بد من تجنُّب السياسات التي يمكن أن تؤدي تدابيرها إلى تفاقم الأزمة. |
The Director-General of the International Atomic Energy Agency has on several occasions advocated the adoption of such a nondiscriminatory, criteria-based approach. | UN | وقد نادى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مناسبات عدة باعتماد نهج كهذا غير تمييزي وقائم على المعايير. |
I believe that such a view is wrong and would be a guarantee for failure, or at least endless delay. | UN | وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ. |
such an election was last held at the twenty-fifth session. | UN | وقد أُجري آخر انتخاب كهذا في الدورة الخامسة والعشرين. |
such a table obviously cannot do justice to the details of complex review processes so it should be regarded as indicative. | UN | ومن الواضح أن جدولا كهذا لا يمكن أن يفي بتفاصيل عمليات الاستعراض المعقدة ولذلك ينبغي اعتباره جدولا إرشاديا فحسب. |
I said the same thing. I've never seen anything like it. | Open Subtitles | لقد قلت نفس الشيء، لم ارى شيء كهذا من قبل |
so, if the Time Stream is like this vast river, these maps plot the safest course along that river's path. | Open Subtitles | إذن، إن كان المسار الزمني كهذا النهر الواسع فهذه الخرائط تشير إلى أكثر الطرق أماناً عبر ذلك النهر |
Well, she's not into doing that kind of thing anymore. | Open Subtitles | هل هذا صحيح؟ .حسنًا، لن تفعل كهذا الشيء مجدداً |
Ahjussi, don't you get sick living in this kind of place? | Open Subtitles | اجاشى , الا تسأم من العيش فى مكان كهذا ؟ |
In all my days, I never saw anything as inhuman as this. | Open Subtitles | في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا. |
any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. | UN | يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع. |
I didn't understand how any of this could be legal. | Open Subtitles | لا افهم كيف يمكن ان يكون شيء كهذا قانونياً |