ويكيبيديا

    "لإنهاء العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to End Violence
        
    • to end the violence
        
    • for ending violence
        
    • to ending violence
        
    • to put an end to violence
        
    • on ending violence
        
    • to bring an end to violence
        
    • to put an end to the violence
        
    • to stop violence
        
    • in ending violence
        
    • to bring an end to the violence
        
    United Nations Trust Fund to End Violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    United Nations Trust Fund to End Violence Against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    United Nations Trust Fund to End Violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    We believe that the main challenge ahead is not to point fingers but to find a way to end the violence. UN ونعتقد أن التحدي الرئيسي الذي ينتظرنا لا يتمثل في توجيه أصابع الاتهام بل العثور على طريقة لإنهاء العنف.
    :: Enforce legislation to End Violence against women and girls. UN :: إنفاذ تشريعات لإنهاء العنف الذي يستهدف المرأة والفتاة.
    Many Governments adopt national legislation to End Violence against women and girls, but fail to implement it. UN وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها.
    United Nations Trust Fund to End Violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    It provided crucial support for the implementation of the Secretary-General's campaign " UNiTE to End Violence against Women " . UN كما قدم دعما حاسما لتنفيذ حملة الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``.
    South Asia Initiative to End Violence against Children UN مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال
    64. The national Plan of Action to End Violence Against Children had led to the establishment of women's and children's units within the Philippine National Police. UN وقال إن حطة العمل الوطنية لإنهاء العنف ضد الأطفال أدت إلى إنشاء وحدات للمرأة والطفل في الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Her delegation welcomed the Secretary-General's global campaign to End Violence against women. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالحملة العالمية للأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    52. A UNIFEM representative presented the Africa regional component of the United Nations Secretary-General's " UNite to End Violence against Women and Girls " campaign. UN وأوضح هذا البيان تفاصيل حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة فضلا عن أسباب إطلاقها.
    Increase the profile and level of engagement of politicians and leaders in the fight to End Violence against women; UN :: زيادة معرفة ومستوى مشاركة السياسيين والقادة في الحرب لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    Played a critical role in driving the 365 Days National Action Plan to End Violence against women UN :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    $40 million disbursed from United Nations Trust Fund to End Violence UN إنفاق مبلغ قدره 40 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف
    As such, the Trust Fund serves as a launching pad for a wide range of effective new strategies to End Violence. UN وهكذا، يعمل الصندوق الاستئماني كمنصة انطلاق لنطاق عريض من الاستراتيجيات الجديدة والفعالة لإنهاء العنف.
    The initiatives contained in the outcome document of the special session have the potential to strengthen programmes and policies to End Violence against women. UN وتنطوي المبادرات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية على إمكانيات لدعم برامج وسياسات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    He appealed to both sides to do whatever was needed to end the violence. UN وناشد الجانبين أن يفعلا ما يلزم لإنهاء العنف.
    The United Nations should be an important engine for ending violence against women and its gender mechanisms must be strengthened. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة أداة هامة لإنهاء العنف ضد المرأة وينبغي تعزيز آلياتها المتعلقة بالمرأة.
    Prevention was also essential to ending violence against women, and her Government had thus strengthened its legal and policy framework and conducted awareness-raising and advocacy programmes. UN وأضافت إن منع وقوع الاتجار بالنساء ضروري أيضا لإنهاء العنف ضد النساء، ولذلك فقد عززت حكومتها من إطارها القانوني وإطار سياساتها واضطلعت ببرامج للتوعية والدعوة.
    The launching of any serious political process requires immediate action on the part of all parties to put an end to violence and to all forms of killing of civilians. UN إن انطلاق أية عملية سياسية جادة يتطلب التحرك الفوري من جميع الأطراف لإنهاء العنف ووضع حد لكل أشكال قتل المدنيين.
    It will work closely with the Inter-Agency Network on ending violence against Women. UN وسيعمل الصندوق على نحو وثيق مع الشبكة المشتركة ما بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Education was a vital tool to bring an end to violence against women and girls by giving them economic independence and SADC therefore urged UN-Women to continue its consultations with all stakeholders to find ways to prepare women for leadership through special training and higher-level education. UN 49 - وأوضحت أن التعليم يمثّل أداة حيوية لإنهاء العنف ضد المرأة أو الفتاة من خلال إتاحة سُبل استقلالها الاقتصادي. ومن ثم فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تحثّ هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة لالتماس السُبل الكفيلة بإعداد المرأة لتولّي مواقع القيادة من خلال إتاحة سُبل التدريب المتخصص والتعليم على مستوى عال.
    We strongly urged all the parties concerned to do their utmost to put an end to the violence and to exercise utmost restraint. UN ونحث بشدة جميع الأطراف المعنية على بذل قصارى جهدها لإنهاء العنف وضبط النفس إلى أقصى حد.
    21. In November 1998, the Government had observed the International Day to stop violence against Women by holding decentralized forums in each department in cooperation with the United Nations Development Programme. UN 21 - واحتفلت الحكومة باليوم العالمي لإنهاء العنف ضد النساء عن طريق عقد ندوات ذات صفة لا مركزية في كل المقاطعات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In accordance with the strategic direction set forth in " Vision 2015 " , the Fund will enhance its processes for collecting and disseminating knowledge about what works in ending violence against women. UN وسيعمل الصندوق، وفقا للتوجيه الاستراتيجي المرسوم في ' ' رؤيا 2015``، على تنمية عملياته المتعلقة بجمع المعارف ونشرها بشأن ما يصلح لإنهاء العنف ضد المرأة.
    I must note, however, that the deliberations of this special session threaten, and are contrary to, the spirit of that declaration, and have the potential to aggravate and disrupt efforts under way to bring an end to the violence. UN بيد أنني يجب أن أشير إلى أن مداولات هذه الدورة الاستثنائية تهدد بالخطر روح الإعلان المذكور وتتعارض معها، ومن المحتمل أن تؤدي إلى تفاقم الحالة والإضرار بالجهود الجاري بذلها لإنهاء العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد