Legislation is, however, insufficient to change superstition and deeply rooted beliefs. | UN | بيد أن التشريعات لا تكفي لتغيير الخرافات والمعتقدات العميقة الجذور. |
Yet, reforming the law on paper is often not enough to change the reality on the ground. | UN | ومع ذلك، لا يكفي إصلاح القانون على الورق، في كثير من الأحيان، لتغيير واقع الحياة. |
Elaboration on measures to change that situation was requested. | UN | وطالبت بإيضاحات حول التدابير المتخذة لتغيير تلك الأوضاع. |
Any attempt to use sanctions to alter the political or legal system of a State was a violation of international law. | UN | وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. | UN | ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية. |
Other, more effective measures are now required to change Honduran society. | UN | ويتطلب الأمر حالياً تدابير أخرى أكثر فعالية لتغيير مجتمع هندوراس. |
Measures to change Social and Cultural Patterns and Impact | UN | التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وتأثيراتها |
The situation was unsustainable: urgent action should be taken to change the manner in which those budgets were considered. | UN | وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات. |
At present, there are no plans to change this system. | UN | وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام. |
We should act collectively and decisively to change this situation. | UN | وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة. |
What was being done to change attitudes towards early marriage? | UN | وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟ |
They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. | UN | وهم يحتاجون إلى سبيل لتغيير حياتهــم وإدماجهــم في المجتمع وتمكينهم من إقامة علاقات اجتماعية وعاطفيــة جديــدة. |
Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. | UN | ولكن من المعلوم للجميع أن النصوص وحدها لا تكفي لتغيير التقاليد القديمة، المشتركة بين جميع البلدان بشكل أو بآخر. |
The young people stated that the only way to change such practices is to start at home. | UN | وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل. |
In addition, greater efforts were needed to change gender stereotypes and to ensure that women's rights were fully recognized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود أكبر لتغيير القوالب النمطية وللتأكد من أن حقوق المرأة معترف بها اعترافا كاملا. |
The time has come to change things, all over the world. | UN | وقد آن الأوان لتغيير هذه الأمور، في جميع أرجاء العالم. |
The Permanent Representative of Israel also objected to any attempt to alter the status of Palestinians, outside the agreed negotiating framework. | UN | وقد أعرب أيضا الممثل الدائم لإسرائيل عن اعتراضه على أي محاولة لتغيير وضع الفلسطينيين خارج الإطار التفاوضي المتفق عليه. |
The cross-cutting goal of changing unsustainable consumption patterns, with a focus on food consumption, was stressed by many speakers. | UN | وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية. |
Awareness-raising campaigns were being conducted to modify that situation. | UN | وتبذل جهود في مجال التوعية لتغيير هذا الواقع. |
The author further complains that as his request for a change of venue was not granted, his trial was unfair. | UN | ويفيد صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمته لم تكن عادلة لعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه لتغيير مكان المحاكمة. |
His papers are essentially polemics for regime change in Saudi Arabia. | Open Subtitles | أوراقه هي أساسا مهاترات لتغيير النظام في المملكة العربية السعودية |
We should now strive to transform our mindset so as to build a peaceful world. | UN | وعلينا الآن أن نسعى جاهدين لتغيير عقليتنا كي نبني عالما يسوده السلام. |
Regulations prescribing methyl bromide treatment alone are a major barrier to adoption of alternatives as often there is little incentive for such regulations to be changed. | UN | وتشكل اللوائح التي تقضي بالمعالجة ببروميد الميثيل وحده عقبة كبرى أمام اعتماد بدائل لأنّه لا توجد في معظم الأحيان حوافز لتغيير هذه اللوائح. |
Impetus for change includes users' changing data requirements, developments in international standards, introduction of new technologies and changes in patterns of technology use. | UN | ويتضمن الحافز لتغيير احتياجات بيانات المستخدم المتغيرة، والتطورات الحاصلة في المعايير الدولية، وإدخال تكنولوجيات جديدة والتغييرات التي تطرأ على أنماط استخدام التكنولوجيا. |
We would be very much encouraged if this review presents successful and fruitful deliberations to reverse that trend. | UN | ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا جدا أن تُجرى في هذا الاستعراض مداولات ناجحة ومثمرة لتغيير ذلك الاتجاه. |
All of us are challenged to work harder for a transformation of social attitudes. | UN | وأمامنا جميعاً تحد يتمثل في العمل بجد أكثر لتغيير المواقف الاجتماعية. |
However, the international community reacted with profound optimism to the change of Government in the United States. | UN | مع ذلك، استجاب المجتمع الدولي بتفاؤل عميق لتغيير الحكومة في الولايات المتحدة. |
There's nothing I can do to change your mind? | Open Subtitles | ألا يوجد شيء يمكنني القيام به لتغيير رأيك؟ |