ويكيبيديا

    "لتغيير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to change
        
    • to alter
        
    • changing
        
    • to modify
        
    • change of
        
    • change in
        
    • to transform
        
    • a change
        
    • changed
        
    • for change
        
    • to reverse
        
    • change the
        
    • transformation
        
    • to the change
        
    • change your
        
    Legislation is, however, insufficient to change superstition and deeply rooted beliefs. UN بيد أن التشريعات لا تكفي لتغيير الخرافات والمعتقدات العميقة الجذور.
    Yet, reforming the law on paper is often not enough to change the reality on the ground. UN ومع ذلك، لا يكفي إصلاح القانون على الورق، في كثير من الأحيان، لتغيير واقع الحياة.
    Elaboration on measures to change that situation was requested. UN وطالبت بإيضاحات حول التدابير المتخذة لتغيير تلك الأوضاع.
    Any attempt to use sanctions to alter the political or legal system of a State was a violation of international law. UN وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. UN ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية.
    Other, more effective measures are now required to change Honduran society. UN ويتطلب الأمر حالياً تدابير أخرى أكثر فعالية لتغيير مجتمع هندوراس.
    Measures to change Social and Cultural Patterns and Impact UN التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وتأثيراتها
    The situation was unsustainable: urgent action should be taken to change the manner in which those budgets were considered. UN وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات.
    At present, there are no plans to change this system. UN وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام.
    We should act collectively and decisively to change this situation. UN وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة.
    What was being done to change attitudes towards early marriage? UN وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟
    They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. UN وهم يحتاجون إلى سبيل لتغيير حياتهــم وإدماجهــم في المجتمع وتمكينهم من إقامة علاقات اجتماعية وعاطفيــة جديــدة.
    Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. UN ولكن من المعلوم للجميع أن النصوص وحدها لا تكفي لتغيير التقاليد القديمة، المشتركة بين جميع البلدان بشكل أو بآخر.
    The young people stated that the only way to change such practices is to start at home. UN وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل.
    In addition, greater efforts were needed to change gender stereotypes and to ensure that women's rights were fully recognized. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود أكبر لتغيير القوالب النمطية وللتأكد من أن حقوق المرأة معترف بها اعترافا كاملا.
    The time has come to change things, all over the world. UN وقد آن الأوان لتغيير هذه الأمور، في جميع أرجاء العالم.
    The Permanent Representative of Israel also objected to any attempt to alter the status of Palestinians, outside the agreed negotiating framework. UN وقد أعرب أيضا الممثل الدائم لإسرائيل عن اعتراضه على أي محاولة لتغيير وضع الفلسطينيين خارج الإطار التفاوضي المتفق عليه.
    The cross-cutting goal of changing unsustainable consumption patterns, with a focus on food consumption, was stressed by many speakers. UN وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية.
    Awareness-raising campaigns were being conducted to modify that situation. UN وتبذل جهود في مجال التوعية لتغيير هذا الواقع.
    The author further complains that as his request for a change of venue was not granted, his trial was unfair. UN ويفيد صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمته لم تكن عادلة لعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه لتغيير مكان المحاكمة.
    His papers are essentially polemics for regime change in Saudi Arabia. Open Subtitles أوراقه هي أساسا مهاترات لتغيير النظام في المملكة العربية السعودية
    We should now strive to transform our mindset so as to build a peaceful world. UN وعلينا الآن أن نسعى جاهدين لتغيير عقليتنا كي نبني عالما يسوده السلام.
    Regulations prescribing methyl bromide treatment alone are a major barrier to adoption of alternatives as often there is little incentive for such regulations to be changed. UN وتشكل اللوائح التي تقضي بالمعالجة ببروميد الميثيل وحده عقبة كبرى أمام اعتماد بدائل لأنّه لا توجد في معظم الأحيان حوافز لتغيير هذه اللوائح.
    Impetus for change includes users' changing data requirements, developments in international standards, introduction of new technologies and changes in patterns of technology use. UN ويتضمن الحافز لتغيير احتياجات بيانات المستخدم المتغيرة، والتطورات الحاصلة في المعايير الدولية، وإدخال تكنولوجيات جديدة والتغييرات التي تطرأ على أنماط استخدام التكنولوجيا.
    We would be very much encouraged if this review presents successful and fruitful deliberations to reverse that trend. UN ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا جدا أن تُجرى في هذا الاستعراض مداولات ناجحة ومثمرة لتغيير ذلك الاتجاه.
    All of us are challenged to work harder for a transformation of social attitudes. UN وأمامنا جميعاً تحد يتمثل في العمل بجد أكثر لتغيير المواقف الاجتماعية.
    However, the international community reacted with profound optimism to the change of Government in the United States. UN مع ذلك، استجاب المجتمع الدولي بتفاؤل عميق لتغيير الحكومة في الولايات المتحدة.
    There's nothing I can do to change your mind? Open Subtitles ألا يوجد شيء يمكنني القيام به لتغيير رأيك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد