Convinced that the protection of children in armed conflict should be an important aspect of any comprehensive strategy to resolve conflict; | UN | واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات، |
Convinced that the protection of children in armed conflict should be an important aspect of any comprehensive strategy to resolve conflict; | UN | واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات، |
Many States, especially African and Asian ones, had used the International Court of Justice for the settlement of their disputes. | UN | فالعديد من الدول، ولا سيما منها البلدان الأفريقية والآسيوية، لجأ إلى محكمة العدل الدولية لفض منازعاته. |
It was not meant to set forth new principles for the resolution of the conflict. | UN | ولم يكن الغرض منها إرساء مبادئ جديدة لفض الصراع. |
Steps will be taken to create a children's court to settle family disputes. | UN | السعي لإنشاء محكمة خاصة للأسرة، وذلك لفض المنازعات الأسرية. |
The threat or use of force should have no place as a means of resolving disputes between States. | UN | إن التهديد بالقوة أو استعمالها لا ينبغي أن يكون له مكان كوسيلة لفض المنازعات بين الدول. |
Sanctions were no substitute for established and recognized measures for settling disputes, and should only be applied when those means had failed to resolve the situation. | UN | وذكر أن الجزاءات ليست بديلا عن التدابير القائمة والمعترف بها لفض المنازعات ويجب أن تطبق فقط حين تفشل تلك الوسائل في إيجاد حل. |
The members of the Council therefore urged the parties to demonstrate the necessary political will to resolve the conflict through negotiations. | UN | ومن ثم حث أعضاء المجلس الطرفين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لفض النزاع عن طريق المفاوضات. |
Numerous claims remain unresolved and there is serious doubt as to the effectiveness of local housing commissions set up to resolve disputes. | UN | وما زالت توجد مطالبات كثيرة لم تُسوّ وهناك شك جدي في فعالية لجان اﻹسكان المحلية المنشأة لفض المنازعات. |
Today, we hope that Azerbaijan will realize that we have a chance to resolve the conflict and achieve a lasting peace. | UN | واليوم، نأمل أن تدرك أذربيجان أننا أمام فرصة سانحة لفض الصراع وتحقيق سلام دائم. |
In such a case, the GON can form a tribunal to resolve the dispute and the decision of the tribunal will be final. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن للحكومة تشكيل هيئة قضائية لفض النـزاع، علماً بأن قرار الهيئة نهائي. |
Traditional means of dispute settlement had been eroded. | UN | والوسائل التقليدية لفض النزاعات قد اضمحلت. |
This augurs well for the progressive development of international law and the role of the Court as a dispute settlement mechanism. | UN | وهذا ما يبشر بالحير فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وبدور المحكمة كآلية لفض المنازعات. |
It was also desirable that a procedure should be provided for the settlement of disputes as to its interpretation or implementation. | UN | ومن المستصوب أيضاً أن تتضمن إجراء لفض المنازعات حول تفسيرها أو تطبيقها. |
:: Encouraging States to use the International Court of Justice more frequently for the resolution of their disputes; | UN | :: تشجيع الدول على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بصورة أكثر تواترا لفض منازعاتها؛ |
They also include provisions for the resolution of disputes over recommendations issued by OIOS. | UN | ويشمل هذا النظام أحكاما لفض الخلافات علـــى التــوصيات الصادرة عن المكتب. |
The author was pressured by the perpetrators to settle the case but refused to do so. | UN | ومارس مرتكبو الانتهاكات ضغوطاً على صاحب البلاغ لفض القضية ولكنه رفض ذلك. |
The United Nations should not become a punitive organ and the Security Council should not resort to sanctions without first exhausting all other means of resolving disputes. | UN | فلا ينبغي أن تتحول اﻷمم المتحدة إلى جهاز تأديبي ولايصح لمجلس اﻷمن أن يلجأ إلى الجزاءات قبل أن يستنفد جميع السبل اﻷخرى لفض المنازعات. |
Peacekeeping operations should not be viewed as a tool for settling conflicts. | UN | وينبغي عدم النظر إلى عمليات حفظ السلام على أنها أداة لفض الصراعات. |
In February 2000, police officers used excessive force in Phnom Penh to break up two labour demonstrations. | UN | وفي شهر شباط/فبراير 2000، استخدم ضباط الشرطة في بنوم بنه قوة مفرطة لفض مظاهرتين للعمال. |
It also strives to defuse conflicts, especially those stemming from religious differences, through education and social awareness. | UN | وهو يسعى أيضاً لفض المنازعات، وخاصة تلك النابعة من الخلافات الدينية، عن طريق التعليم والتوعية الاجتماعية. |
Phase III would comprise the actual Disengagement, demobilization and integration process. | UN | أما المرحلة الثالثة فتشمل العملية الفعلية لفض الاشتباك والتسريح والادماج. |