ويكيبيديا

    "لفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to resolve
        
    • settlement
        
    • resolution of
        
    • to settle
        
    • resolving
        
    • for the resolution
        
    • settling
        
    • break up
        
    • to defuse
        
    • Disengagement
        
    • to break
        
    Convinced that the protection of children in armed conflict should be an important aspect of any comprehensive strategy to resolve conflict; UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    Convinced that the protection of children in armed conflict should be an important aspect of any comprehensive strategy to resolve conflict; UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    Many States, especially African and Asian ones, had used the International Court of Justice for the settlement of their disputes. UN فالعديد من الدول، ولا سيما منها البلدان الأفريقية والآسيوية، لجأ إلى محكمة العدل الدولية لفض منازعاته.
    It was not meant to set forth new principles for the resolution of the conflict. UN ولم يكن الغرض منها إرساء مبادئ جديدة لفض الصراع.
    Steps will be taken to create a children's court to settle family disputes. UN السعي لإنشاء محكمة خاصة للأسرة، وذلك لفض المنازعات الأسرية.
    The threat or use of force should have no place as a means of resolving disputes between States. UN إن التهديد بالقوة أو استعمالها لا ينبغي أن يكون له مكان كوسيلة لفض المنازعات بين الدول.
    Sanctions were no substitute for established and recognized measures for settling disputes, and should only be applied when those means had failed to resolve the situation. UN وذكر أن الجزاءات ليست بديلا عن التدابير القائمة والمعترف بها لفض المنازعات ويجب أن تطبق فقط حين تفشل تلك الوسائل في إيجاد حل.
    The members of the Council therefore urged the parties to demonstrate the necessary political will to resolve the conflict through negotiations. UN ومن ثم حث أعضاء المجلس الطرفين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لفض النزاع عن طريق المفاوضات.
    Numerous claims remain unresolved and there is serious doubt as to the effectiveness of local housing commissions set up to resolve disputes. UN وما زالت توجد مطالبات كثيرة لم تُسوّ وهناك شك جدي في فعالية لجان اﻹسكان المحلية المنشأة لفض المنازعات.
    Today, we hope that Azerbaijan will realize that we have a chance to resolve the conflict and achieve a lasting peace. UN واليوم، نأمل أن تدرك أذربيجان أننا أمام فرصة سانحة لفض الصراع وتحقيق سلام دائم.
    In such a case, the GON can form a tribunal to resolve the dispute and the decision of the tribunal will be final. UN وفي هذه الحالة، يمكن للحكومة تشكيل هيئة قضائية لفض النـزاع، علماً بأن قرار الهيئة نهائي.
    Traditional means of dispute settlement had been eroded. UN والوسائل التقليدية لفض النزاعات قد اضمحلت.
    This augurs well for the progressive development of international law and the role of the Court as a dispute settlement mechanism. UN وهذا ما يبشر بالحير فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وبدور المحكمة كآلية لفض المنازعات.
    It was also desirable that a procedure should be provided for the settlement of disputes as to its interpretation or implementation. UN ومن المستصوب أيضاً أن تتضمن إجراء لفض المنازعات حول تفسيرها أو تطبيقها.
    :: Encouraging States to use the International Court of Justice more frequently for the resolution of their disputes; UN :: تشجيع الدول على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بصورة أكثر تواترا لفض منازعاتها؛
    They also include provisions for the resolution of disputes over recommendations issued by OIOS. UN ويشمل هذا النظام أحكاما لفض الخلافات علـــى التــوصيات الصادرة عن المكتب.
    The author was pressured by the perpetrators to settle the case but refused to do so. UN ومارس مرتكبو الانتهاكات ضغوطاً على صاحب البلاغ لفض القضية ولكنه رفض ذلك.
    The United Nations should not become a punitive organ and the Security Council should not resort to sanctions without first exhausting all other means of resolving disputes. UN فلا ينبغي أن تتحول اﻷمم المتحدة إلى جهاز تأديبي ولايصح لمجلس اﻷمن أن يلجأ إلى الجزاءات قبل أن يستنفد جميع السبل اﻷخرى لفض المنازعات.
    Peacekeeping operations should not be viewed as a tool for settling conflicts. UN وينبغي عدم النظر إلى عمليات حفظ السلام على أنها أداة لفض الصراعات.
    In February 2000, police officers used excessive force in Phnom Penh to break up two labour demonstrations. UN وفي شهر شباط/فبراير 2000، استخدم ضباط الشرطة في بنوم بنه قوة مفرطة لفض مظاهرتين للعمال.
    It also strives to defuse conflicts, especially those stemming from religious differences, through education and social awareness. UN وهو يسعى أيضاً لفض المنازعات، وخاصة تلك النابعة من الخلافات الدينية، عن طريق التعليم والتوعية الاجتماعية.
    Phase III would comprise the actual Disengagement, demobilization and integration process. UN أما المرحلة الثالثة فتشمل العملية الفعلية لفض الاشتباك والتسريح والادماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد