It turns out their warrant precluded them from recording anyone But you, so they had no choice But to send me on my way. | Open Subtitles | اتضح أمر بهم يمنع عليهم من تسجيل أي شخص ولكن لك، لذلك لم يكن لديهم خيار لكن أن ترسل لي في طريقي. |
Our intention was not to create a story, But to be worthy of the divinely inspired story created 3,000 years ago: | Open Subtitles | لم يكن مقصدنا أن نخلق قصه لكن أن نستحق ما توحى به القصه التى حدثت منذ ثلاثة آلاف عام |
I ask the Assembly not to support Armenia, But to follow their lead. | UN | وأطلب إلى الجمعية ألا تؤيد أرمينيا، لكن أن تحذو حذوهم. |
But if you mean something to someone, if you help someone or love someone, if even a single person remembers you... | Open Subtitles | لكن أن عنيت شيء ما لشخص ما أن ساعدت شخص او أحببت شخص .. حتى لو تذكّرك شخص وحيد |
Now, this is not gonna be a cakewalk, But if we get it right, we're gonna be set for a long time. | Open Subtitles | والآن, علينا أن نعرف إنّ الأمر لن يكون سهل المنال لكن أن سارَ الأمر بالشكل الصحيح سنكون سالمين لفترة طويلة |
But to say that you want me to work on your campaign, But you don't want me to talk to reporters would be like saying to me, | Open Subtitles | لكن أن تطلب مني أن أعمل على حملتك من دون أن أتكلم مع المراسلين |
Obviously, one aspires to membership, But to actually be considered for... | Open Subtitles | يطمح المرء لنيل العضوية لكن أن ينال الترشيح لـ.. |
I mean, it's a little big, But to say that it has its own zip code, that was too much for me. | Open Subtitles | أعني، إنه كبير بعض الشيء، لكن أن تقول بأن له رمزه البريدي الخاص، هذا كان كثيرًا في نظري. |
Hmm... But to lose patients over and over, watch them get diminished by illness... | Open Subtitles | هل تتوقّع بأنّك ستنقذ حياة كل الأشخاص ؟ لكن أن تخسر حياة المرضى مراراً و تكراراً تشاهدهم و هم يموتون بسبب المرض |
And, look, please disavow me of it if I'm wrong but, to be up there in a plane, it's the biggest thrill of them all. | Open Subtitles | واسمع أرجوك عارضني إن كنتُ مخطئاً لكن أن يطير المرء بطائرة لهو أكثر الأمور إثارة على الإطلاق. |
I mean, she wasn't so much fun, But to have a psychotic break? | Open Subtitles | فرغم أنها لم تكن شخصية مرحة، لكن أن تصاب بنوبة نفسية هكذه؟ |
Look, I knew things weren't great, But to come home to a foreclosure sign? | Open Subtitles | أعلمأنالأمورلمتكنرائعة ، لكن أن آت للبيت و أصطدم بإشارة حبس الرهن؟ |
Well honestly, it's true, it's painful for him to see you in music, but, to admit that to you, don't you think it's too much for him? | Open Subtitles | حسنًا بصراحة إنه مؤلم بالنسبة له أن يراكِ مغنية لكن أن يعترف لكِ بذلك |
A time for us not simply to survive, But to thrive. | Open Subtitles | وقت لن يكون علينا أن ننجو فيه ببساطة، لكن أن نزدهر. |
I always thought Francesca had a cruel streak, But to do that to one of her own... | Open Subtitles | كنت أعلم ان فرانشيسكا لديها تصرفاتً قاسية لكن أن تفعل ذلك لمن معها |
And it's one thing to tell a guy that you're a virgin and hope he understands, But to tell him that I was a virgin and then wasn't and now am again... | Open Subtitles | وهو شيء أن تخبري شابًا بأنكِ عذراء وتأملي منه أن يتفهم، لكن أن أخبره بأنني كنت عذراء وبعدها لم أعد كذلك |
I have a woman,But if I didn't,I coulddo this in my sleep. | Open Subtitles | عندي إمرأه,لكن أن لم يكن لدي كنت سأفعل هذا وانا نائم |
But if you let me go, both universes can survive. | Open Subtitles | لكن أن تركتني أهرب، يمكن أن ينجو كلا عالمينا |
But if you ever fancy a coffee, I just live at the BB over... down there, with my mother. | Open Subtitles | لكن أن كنت ترغب بقهوة فاخرة فانا أعيش في فندق المبيت والأفطار بالأسفل هناك , مع والدتي |
But if you have faith in me, we'll get there... | Open Subtitles | لكن أن كنتم توثقون بي سوف نُحقق ما نُريد |
But you're asking a father to marry his daughter to a machinist. | Open Subtitles | و لكن أن تطلب من الأب أن يزوجك أبنته لمشغل الماكنات |