I am not a lawyer and I have a blue-chip defence team, But even I can see their case against me's weak. | Open Subtitles | أنا لست محامية و لدي فريق محامة جيد للدفاع عني لكن حتى أنا استطيع بأن أرى بأن الدعوة ضدي ضعيفة |
I mean, for the Games, yeah, it's nice to have support. But even my dad wasn't with me for the trials. | Open Subtitles | خلال الدورة نعم ، امر جميل الحصول على الدعم المعنوي لكن حتى والدي لم يكن حاضر في اختباراتي التجريبية. |
I'm a very reasonable man, But even reasonable men have limitations, okay? | Open Subtitles | أنا رجلٌ منطقي، لكن حتى الرجال المنطقيّون لديهم حدود، أليس كذلك؟ |
But until then, let's return you to your local affiliates. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين، لنعد بكم إلى محطاتكم المحلية |
But until we can prove it, the case is closed. | Open Subtitles | لكن حتى يُمكننا إثبات ذلك الأمر فتلك القضية مُغلقة |
But even the dumbest American can tell you about Billy Carter, | Open Subtitles | لكن حتى أغبى الأمريكان بإمكانهم أن يخبروك عن بيلي كارتر, |
But even if she did live here and spoke English, | Open Subtitles | لكن حتى ان كانت عاشت هنا وتحدثت باللغة الإنجليزية |
It should be a formality, But even sloths fight back. | Open Subtitles | ،يفترض أن يكون إجراءً شكليًا لكن حتى الكسالى يقاومون |
Okay, But even if we do find her, what then? | Open Subtitles | لكن حتى إن وجدناها، ماذا سنفعل عندها؟ لستُ أدري. |
You know, I don't even know you, But even if I did, what you're talking about is wrong. | Open Subtitles | تعرف، أنا لا أعرفك حتى لكن حتى إذا فعلت ما الذي تتحدّث عنه خاطئ إنه غشّ |
But even if I did simply choose to shoot him, which I didn't, because it's against the law, so what? | Open Subtitles | لكن حتى إن كنت فعلت فسأختار ان أطلق النار عليه و هذا ما لم أفعله, لأنه ضد القانون |
But even without that blood, we can still convict him. | Open Subtitles | لكن حتى بدون ذلك الدم يمكننا ان ندينه بالجريمة |
Clark, I'm sorry, But even if there was someone else like Alicia, what would they have against Lana? | Open Subtitles | كلارك آسفة لكن حتى لو كان هنالك شخص آخر مثل أليشا فما الضغينة التي يكنها للنا؟ |
But even in the face of tyranny there is comedy. | Open Subtitles | لكن حتى في وجه الطغيان ؛ كان يوجد فكاهة. |
But even I haven't seen him in, like, three weeks. | Open Subtitles | لكن حتى أنا مَا رَأيتُه في، مثل، ثلاثة أسابيعِ. |
But even these galaxies have their younger brothers and sisters. | Open Subtitles | لكن حتى هذه المجرات لديها أخوة وأخوات أصغر منها |
But until then, I exist on a small annuity and my lodgers. | Open Subtitles | لكن حتى ذاك الوقت، أنا أعتاش على أقساط صغيرة من النزلاء |
But, until that day, we just keep doing what we do. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك اليوم علينا أن نواصل ما نعمله فحسب |
I'll make a full debrief once this is all over, But until it is, please, let me stay on duty. | Open Subtitles | سأدلي بإفادتي كاملة عندما ينتهي كل هذا، لكن حتى ذلك الحين أرجوك، اسمح لي بالبقاء على رأس عملي |
But so far, no arrests have been made in the murder. | Open Subtitles | لكن حتى الآن، لم يتم اي اعتقالات في هذه الجريمة. |
We can still make it to canada, but till then, | Open Subtitles | ما زال بإمكاننا بلوغ كندا لكن حتى ذلك الحين |
We'll find out who did this and we'll get this thing out of my head, But for right now, it stays. | Open Subtitles | سنكتشف من فعل هذا وسنزيل هذا الشيء عن رأسي لكن حتى الحين سيبقى لذا، أوصليني بالأسلاك |
And you can look all you want, But to this day, there's still no circles inscribed on the Vietnam Wall. | Open Subtitles | ويمكنكم أن تبحثوا كما تريدوا، لكن حتى هذا اليوم، لا يوجد أي دائرة منقوشة على حائط الحرب الفيتنامية |
The Board was informed that this matter had been brought to the attention of the competent authorities but, at the time of the audit, the position remained unchanged. | UN | وأُبلغ المجلس أن السلطات المختصة قد أُطلعت على هذه المسألة، لكن حتى وقت مراجعة الحسابات هذه ظل الوضع على حاله. |