Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions may also be used as instruments for both market and non-market mechanisms. | UN | كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً. |
The definition of assessment components should take into consideration the geographical scope of currently effective regional mechanisms. | UN | وينبغي لعملية تحديد عناصر التقييم أن تراعي النطاق الجغرافي للآليات الإقليمية الفعالة في الوقت الحالي. |
mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. | UN | لذلك يجب أن تولي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تحقق الاستفادة من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف. |
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. | UN | وينبغي أن يوكل للآليات أيضا تقديم توصيات تتجاوز قضية بعينها، مثل الحث على إدخال تغييرات على سياسات الدول أو الشركات. |
The lack of support for the mechanisms that analyse available information for its gender implications was also noted. | UN | ولوحظ أيضا عدم وجود الدعم اللازم للآليات التي تتولى تحليل المعلومات المتاحة بغرض تحديد آثارها الجنسانية. |
So far, research shows that Angolans know their rights better than they know the mechanisms for exercising them. | UN | وأظهرت الأبحاث حتى الآن أن الأنغوليين يعرفون حقوقهم أكثر من معرفتهم للآليات التي تسمح لهم بممارستها. |
Senior staff members serve as secretaries of the constituted bodies of mechanisms established under the Kyoto Protocol. | UN | ويقوم كبار الموظفين بدور أمناء الهيئات المشكلة والتابعة للآليات التي تم إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو. |
The Human Rights Council and its ongoing review of mechanisms | UN | مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الذي يقوم به حاليا للآليات |
The secretariat functions for the above mechanisms are provided by the United Nations Department of Economic and Social Affairs. | UN | وتُقدم خدمات الأمانة للآليات السالفة الذكر من جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
:: A high-level advocacy meeting held between the United Nations and the Government of Burundi on the mechanisms to be put in place | UN | :: عقد اجتماع رفيع المستوى بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي داعم للآليات التي ينبغي إنشاؤها |
There were no mechanisms to identify or monitor liberty usage in missions. | UN | لم تكن هناك أية آليات لتحديد ومراقبة الاستخدام الشخصي للآليات في البعثات. |
The existing mechanisms or instruments, such as the United Nations Register of Conventional Weapons, should continue to play their due roles. | UN | وينبغي للآليات أو الصكوك القائمة، مثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أن تواصل الاضطلاع بأدوارها المقررة. |
We need to strengthen international and regional water cooperation through the effective use of existing mechanisms and instruments. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من خلال الاستخدام الفعال للآليات والصكوك القائمة. |
This is a revolutionary development in the context Benin's judicial and legislative mechanisms. | UN | إن ذلك تطور هائل للآليات القضائية والتشريعية في بنن. |
Furthermore, innovative financial mechanisms could play a part in supplementing traditional sources of financing. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للآليات المالية المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل المصادر التقليدية للتمويل. |
We hope that those who utilize nuclear energy do so in accordance with existing mechanisms for international regulation and supervision. | UN | ونأمل أن يقدم مستخدمو الطاقة النووية بذلك العمل وفقاً للآليات القائمة للتنظيم والإشراف الدوليين. |
mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. | UN | ولذلك، يجب أن تعطي الأمم المتحدة أولوية قصوى للآليات التي تستفيد من تلك القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف. |
Some delegations insisted on the complementary nature of the regional and international mechanisms of human rights protection. | UN | وأصر بعض الوفود على الطابع التكاملي للآليات الإقليمية والدولية لحماية حقوق الإنسان. |
Experts analysed the current situation of national machineries for gender equality, drawing from the experience of their countries. | UN | وقام الخبراء بتحليل الحالة الراهنة لﻵليات الوطنية للمساواة بين الجنسين، معتمدين في ذلك على تجارب بلدانهم. |
However, the Panel finds that Shafco has overstated the original purchase price of machinery with respect to which compensation can be awarded and the inflation rate used in the calculation of its claimed loss. | UN | غير أن الفريق يرى أن شافكو قد بالغت في تقدير سعر الشراء الأصلي للآليات الذي يمكن دفع تعويض بصدده كما بالغت في تقدير معدل التضخم المستخدم في حساب خسارتها المدعاة. |
If a new mechanism was in fact established, it should complement the existing mechanisms. | UN | وإذا ما كان يتعين بالفعل إقامة آلية جديدة، فيجب أن تكون مكملة للآليات القائمة حالياً. |
This should include a review of mechanisms and procedures for supporting the involvement of victims as witnesses. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراضا للآليات والإجراءات الخاصة بدعم مشاركة الضحايا كشهود. |
It is worth noting that the Ottawa and Oslo processes resulted from an alternative approach to the traditional disarmament negotiation machinery. | UN | من الجدير ذكره أن عمليتي اتاوا وأوسلو نتجتا عن نهج بديل للآليات التقليدية لمفاوضات نزع السلاح. |