ويكيبيديا

    "للاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability
        
    • stabilization
        
    • to settle
        
    • destabilizing
        
    • stabilizing
        
    • for settlement
        
    • of installation
        
    • a stable
        
    • destabilization
        
    • to put down
        
    It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. UN وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار.
    Its pursuit of nuclear weapons poses a significant threat to regional and global stability and to international nonproliferation efforts. UN إن سعيها إلى حيازة الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي والعالمي وللجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    It was emphasized that the improved relations between Chad and the Sudan are of particular importance for subregional stability. UN وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    It was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. UN وكان من الواضح أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي على يد حكومة اليمن شرط أساسي للاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    A new international financial architecture should include an automatic stabilization system. UN وينبغي أن يشمل أي هيكل مالي دولي جديد نظاماً تلقائياً للاستقرار.
    This international instrument can lay a firm foundation for stability throughout the vast region of Central Asia and the Caucasus. UN ويمكن لذلك الصك الدولي إرساء أساس متين للاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الواسعة المتمثلة في آسيا الوسطى والقوقاز.
    Capital inflows in excess of an economy's absorptive capacity carry risks for financial stability, growth and employment. UN وتحمل زيادة رأس المال الداخل عن القدرة الاستيعابية للاقتصاد في طياتها مخاطر للاستقرار المالي والنمو وفرص العمل.
    For long-term stability, Governments must govern with the support of the governed. UN وبالنسبة للاستقرار طويل اﻷمد، يجب على الحكومات أن تحكم بدعم المحكومين.
    This would be a first step towards building structures of stability based on equal security in various regions of the world. UN وهذا من شأنه أن يكون خطوة أولى نحو بناء هياكل للاستقرار تستند إلى اﻷمن المتكافئ في شتى مناطق العالم.
    Overcoming the crisis is important, too, for political stability in the region. UN كما أن التغلب على اﻷزمة مهم، أيضا، للاستقرار السياسي في المنطقة.
    It remained a force for economic stability in the region and a significant source of development assistance. UN وظلت حكومة الصين في تايوان تشكل قوة للاستقرار الاقتصادي في المنطقة ومصدرا هاما للمساعدة اﻹنمائية.
    The Permanent Representative of Afghanistan rightly called that the main challenge to stability and development in Afghanistan. UN وقد ذكر بحق الممثل الدائم لأفغانستان ذلك على أنه التحدي الرئيسي للاستقرار والتنمية في أفغانستان.
    However, there is a continuing need to carefully manage the internal threats to stability in the country. UN بيد أن ثمة حاجة مستمرة للقيام، على نحو حذر، بمجابهة التهديدات الداخلية للاستقرار في ليبريا.
    Peace in the Middle East is crucial to long-term global stability. UN السلام في الشرق الأوسط حاسم للاستقرار العالمي في الأمد البعيد.
    Earlier, I proposed the idea of a stability Pact for the Caspian Region. UN وقد اقترحت في وقت سابق فكرة ميثاق للاستقرار لمنطقة بحر قزوين.
    All of this will be Kazakhstan's important contribution to regional and global stability. Dear audience! UN ويمثل كل هذا مساهمة مهمة تقدمها كازاخستان للاستقرار الإقليمي والعالمي.
    It establishes the general principle of legal stability and continuity. UN ذلك أنها تُرسي المبدأ العام للاستقرار والاستمرار القانونيين.
    Re-regulation and strengthened supervision of the financial sector were directly needed for global stability. UN وتمسّ الحاجة إلى إعادة تنظيم القطاع المالي وتعزيز الإشراف عليه، تحقيقاً للاستقرار العالمي.
    The World Bank is also funding a technical assistance programme aimed at accompanying the financial stabilization process. UN كما يمول البنك الدولي برنامجا تقنيا للمساعدة بحيث يقترن بعملية للاستقرار المالي.
    The Bedouins willing to settle there were to be compensated properly and to be transferred to the towns. UN وكان من المقرر أن يعوض البدو المستعدون للاستقرار هناك تعويضاً مناسباً وأن ينقلوا إلى البلدات.
    :: Reiterate the Council's commitment to addressing the destabilizing effect of drug trafficking in West Africa and the Sahel; UN :: تكرار التأكيد على التزام المجلس بالتصدي لما للاتجار بالمخدرات من أثر مزعزع للاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل؛
    We adopted the ECCU Eight Point Stabilisation and Growth Programme in 2009, aimed at stabilizing and transforming the ECCU economies. UN وفي عام 2009، اعتمدنا برنامج الثماني نقاط للاستقرار والنمو في بلدان منظمة شرق البحر الكاريبي.
    This activity constitutes the main material precondition for settlement in Sami areas. UN وهذا النشاط يشكل الشرط المادي الرئيسي للاستقرار في مناطق السكان الصاميين.
    (a) The assignment grant is intended to provide staff with a reasonable amount of cash at the beginning of an assignment for costs incurred as a result of the appointment or assignment and is based on the assumption that the main expenses of installation are incurred at the outset of an assignment. UN (أ) الغرض من منحة الانتداب هو تزويد الموظف بمبلغ نقدي معقول في بداية فترة انتدابه لتغطية التكاليف المتكبدة نتيجة لتعيينه أو انتدابه، وتستند المنحة إلى الافتراض بأن الموظف يتكبد في بداية فترة انتدابه النفقات الرئيسية للاستقرار.
    At present, one of the key elements of stability in the modern world is a stable system of global security. UN وفي الوقت الحاضر، صار استقرار الأمن العالمي من العناصر الرئيسية للاستقرار في العالم المعاصر.
    We are the target of continued destabilization activities offered and perpetuated by the rogue regime in Eritrea. UN إننا هدف متواصل لأنشطة مزعزعة للاستقرار يقدم عليها ويرتكبها النظام الشرير في إريتريا.
    However, most migrant workers were aware that they went to Singapore to work, and not to put down roots or settle down for good. UN غير أن جل العمال المهاجرين يدركون أنهم إنما ذهبوا إلى سنغافورة للعمل وليس للاستقرار والإقامة للأبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد