ويكيبيديا

    "للحفاظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • keep
        
    • to maintain
        
    • to preserve
        
    • conservation
        
    • to safeguard
        
    • to sustain
        
    • maintenance
        
    • preservation
        
    • save
        
    • keeping
        
    • maintaining
        
    • to protect
        
    • policing
        
    • to uphold
        
    • safeguarding
        
    At the same time it can hardly be doubted that immunity of State officials is indispensable to keep stable inter-State relations. UN وفي نفس الوقت، ليس ثمة من شك في أن حصانة مسؤولي الدول ضرورية للحفاظ على استقرار العلاقات بين الدول.
    We need to keep rubbing that coneflower on you, mornings and night. Open Subtitles نحن بحاجة للحفاظ على فرك أن كونيفلور على لك، الصباح والليل.
    It is likely to be exposed to fraud risks and needs to manage these risks carefully to maintain donor confidence. UN ومن المرجح أن تتعرض لمخاطر الغش، ويتعين عليها أن تتصدى لهذه المخاطر بعناية للحفاظ على ثقة الجهات المانحة.
    Moreover, to maintain investor confidence, it was of utmost importance to avoid further complications such as the escalation of geopolitical tension. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان للحفاظ على ثقة المستثمرين تجنب المزيد من التعقيدات، من قبيل تصعيد التوتر الجيوسياسي.
    We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the international system. UN وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي.
    The Forestry Division of our Ministry of Agriculture and the Environment has a Gola Rain Forest conservation Programme. UN وقد وضعت شعبة الغابات التابعة لوزارة الزراعة والبيئة في بلدي برنامجا للحفاظ على غابة غولا المطيرة.
    Article 6 also embodies States' positive duty to take appropriate steps to safeguard the lives of individuals within its jurisdiction. UN وتنص هذه المادة أيضاً على الواجب الإيجابي للدول في اتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على حياة الأفراد في نطاق ولايتها.
    We decided it might be wise to keep a watch on you. Open Subtitles قررنا أنه قد يكون من الحكمة للحفاظ على مراقبة على لك.
    Maybe I just need a little something to keep me awake. Open Subtitles ربما أنا فقط بحاجة قليلا شيء للحفاظ على لي مستيقظا.
    Step on the point to keep your baseline steady, and every answer, regardless of the question, registers as truth, right? Open Subtitles اخطوا على النقطة للحفاظ على خط أساسك ثابت وكل إجابة، بغض النظر عن السؤال تسجل كأنها صادقة، صحيح؟
    The Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. UN وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق.
    These posts are required to maintain the projected tasks related to programme support at the current level. UN وتلزم هذه الوظائف المتوقعة للحفاظ على المهام المتوقعة ذات الصلة بالدعم البرنامجي عند المستوى الحالي.
    In the light of concerns regarding future supplies of fuel, reductions in operational activities were implemented to maintain a minimum reserve. UN وفي ضوء الشواغل بشأن إمدادات الوقود في المستقبل، أجريت تخفيضات في الأنشطة التنفيذية للحفاظ على حد أدنى من الاحتياطي.
    Let us not lose sight of the fact that missile defence will never be effective enough to preserve our vital interests. UN علينا أن نضع نُصب أعيننا أن الدفاع المضاد للقذائف لن يكون أبداً ذا فعالية كافية للحفاظ على مصالحنا الحيوية.
    Empowering these women is the means to preserve values, traditions, entire cultures, our planet and its resources. UN فتمكين تلك النسوة هو الوسيلة المتبعة للحفاظ على القيم والتقاليد والثقافات بأكملها وعلى كوكبنا وموارده.
    I also commend them for working with all parties to preserve the security and stability of Lebanon in difficult circumstances. UN كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة.
    Drilling will be conducted for underground water, purification plants will be installed and conservation measures will be taken. UN وسيتم القيام بالحفر للحصول على المياه الجوفية، وتُقام محطات لتنقية المياه وتُتخذ تدابير للحفاظ على المياه.
    Security access controls should be in place to safeguard programmes and data against damage, unauthorized access, theft and loss. UN وينبغي وضع ضوابط أمنية للوصول للحفاظ على البرامج والبيانات من التلف والوصول غير المأذون به والسرقة والضياع.
    In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. UN للحفاظ على المكاسب ذات الصلة بالصحة في حقبة ما بعد 2015، ينبغي الاهتمام بالقضايا التالية على سبيل الأولوية.
    At the same time, the remaining facilities require ongoing refurbishment and maintenance to sustain the basic infrastructure. UN وفي الوقت ذاته، تحتاج بقية المرافق إلى ترميم وصيانة مستمرين للحفاظ على هياكلها اﻷساسية الرئيسية.
    China was upgrading its urban infrastructure, and its environmental preservation efforts in urban areas had been a remarkable success. UN وتقوم الصين بتطوير بنيتها الأساسية الحضارية، وقد حققت جهودها للحفاظ على البيئة في المناطق الحضرية نجاحاً ملحوظا.
    I am not spelunking to save a disease-ridden flying rodent. Open Subtitles أنا لن أتغاور للحفاظ على قوارض طائرة تلحق الأمراض
    Thank you for keeping Nerve a secret. Good luck, Player. Open Subtitles شكراً للحفاظ على نيرف سراً حظاً طيباً، ايها اللاعب
    Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalisation and the progress achieved. UN وحفظ هذه الشراكة شرط أساسي أيضاً للحفاظ على التنفيذ ومواصلته، ولتحقيق عالمية الاتفاقية والتقدم المحرز.
    This Centre has signed agreements with 12 regions to protect the health of indigenous people. UN وأبرم المركز منذئذ 12 اتفاقا مع عدد مماثل من المناطق للحفاظ على صحة أبناء الشعوب الأصلية.
    Different measures were adopted for the maintenance of security, including community policing, Emergency Toll Free Numbers used by the population to request police intervention and nights patrols where appropriate. UN واتُّخذت تدابير مختلفة للحفاظ على الأمن، تشمل خفارة المجتمعات المحلية، والأرقام الهاتفية المجانية التي يستخدمها السكان في حالة الطوارئ لطلب تدخل الشرطة، والدوريات الليلية، عند الاقتضاء.
    Mm, people had values then-- values this family strives to uphold. Open Subtitles كان للناس قيم حينها، قيّم تجاهد هذه العائلة للحفاظ عليها
    Addressing climate change will be of key importance in safeguarding and advancing progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وسيكون التصدي لتغير المناخ أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد