Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. | UN | ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
Hundreds of thousands of foreign workers and their families fled these countries in a bid to return home or to find safety. | UN | فقد فرﱠ مئات اﻵلاف من العمال اﻷجانب وأسرهم من هذين البلدين في محاولة للعودة الى وطنهم أو للبحث عن اﻷمان. |
I couldn't wait to get back to the upper east side. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تنتظر للعودة إلى الجانب الشرقي العلوي. |
Try to understand ma'am, you'll need a fresh visa to go back. | Open Subtitles | حاول أن تفهم يا سيدتي، سوف تحتاج إلى تأشيرة جديدة للعودة. |
The absence of any agreed protocols for return, and | UN | :: عدم وجود أي بروتوكولات للعودة متفق عليها |
However, we are thoroughly convinced that this is the necessary foundation for returning to the road to growth and creating a climate conducive to attracting investment. | UN | ومع ذلك، فإننا مقتنعون تماما بأن هذا هو الأساس اللازم للعودة إلى طريق النمو ولتهيئة مناخ يؤدي إلى جذب الاستثمارات. |
During this awareness process, providing professional training and favouring going back to school are two aspects of utmost importance. | UN | وأثناء عملية التوعية هذه، يُعد تقديم التدريب المهني وتهيئة الظروف المشجّعة للعودة إلى المدرسة جانبين مهمين للغاية. |
Assistance with the voluntary repatriation of those refugees who wish to return. Number of refugees who return. | UN | • تقديم المساعدة للعودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الراغبين في العودة. • عدد اللاجئين العائدين. |
There was, however, a growing number of refugees who were not prepared to return to their countries. | UN | غير أن هنالك عددا متزايد من اللاجئين من الذين ليس لديهم استعداد للعودة إلى بلدانهم. |
Those who register to return are provided with transport assistance. | UN | فالذين يسجـَّـلون للعودة يحصلون على مساعدة لتوفير النقل لهم. |
Since then, the Human Rights Commission has helpedassisted a number of Thai women to return to Thailand. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدمت لجنة حقوق الإنسان المساعدة إلى عدد من التايلنديات للعودة إلى تايلند. |
We also established that his wife and mother live in Monrovia although they are preparing to return to Sierra Leone soon. | UN | وتوصل الفريق أيضا إلى أن زوجته وأمه تعيشان في منروفيا على الرغم من أنهما تستعدان للعودة إلى سيراليون وشيكا. |
How long till we've got to get back in there? | Open Subtitles | كم من الوقت حتى نضطر للعودة للداخل مرة أخرى؟ |
Oh, about 16, 17 days to get back to California. | Open Subtitles | وارد جرس حول 16, 17 أيام للعودة إلى كاليفورنيا |
Anyway, I'm excited to go back to the city. | Open Subtitles | على أي حال، أنا متحمس للعودة إلى المدينة. |
I think someone needs to go back to translation school. | Open Subtitles | أعتقد أن شخصا ما بحاجة للعودة إلى مدرسة الترجمة |
Creating the necessary conditions for return would require progress to be made in peace negotiations. | UN | وتهيئة الظروف اللازمة للعودة تقتضي إحراز تقدم في مفاوضات السلام. |
The time was ripe for returning to the path towards development and reaffirming the commitments that had led to the establishment of the Goals. | UN | وأضافت أن الوقت قد حان للعودة إلى المسار المتخذ نحو التنمية والتأكيد من جديد على الالتزامات التي أفضت إلى وضع تلك الأهداف. |
Currently, there's no clear way to come back from the dead. | Open Subtitles | حالياً، لا توجد وسيلة واضحة للعودة من الأموات حسناً .. |
Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. | UN | وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم. |
Accordingly, the State party submits that something further is required to engage article 3 and the allegation of torture as a consequence of return. | UN | وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه يلزم تقديم شيء آخر كيما تنطبق المادة 3 على الحالة وأن يكون التعذيب المزعوم نتيجة للعودة. |
Priority will then be given to preparations for the large-scale repatriation of Rwandese from Tanzania and Burundi. | UN | وستكون اﻷولوية عندئذ هي التحضير للعودة الجماعية الطوعية الى الوطن للروانديين إنطلاقا من تنزانيا وبوروندي. |
Many internally displaced persons indicated that they were willing to go home. | UN | وأفصح عدد كبير من المشردين داخليا عن استعدادهم للعودة الى ديارهم. |
Mothers went into the jungle in attempts to bring their sons home. | UN | وكانت الأمهات يذهبن إلى الأدغال في محاولة للعودة بأبنائهن إلى البيت. |
Monitored the implementation of a common return operational plan through the chairing of the returns Working Group. | UN | تم رصد تنفيذ خطة تشغيلية مشتركة للعودة عن طريق تولي رئاسة الفريق العامل المعني بالعودة. |
As far as I'm concerned, there's no coming back from that. | Open Subtitles | بقدر قلقي ، أعتقد أنه لا مجال للعودة عن ذلك |