ويكيبيديا

    "للقلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern
        
    • worry
        
    • worrying
        
    • concerns
        
    • alarming
        
    • worrisome
        
    • disturbing
        
    • troubling
        
    • concerned
        
    • anxiety
        
    • worries
        
    • for alarm
        
    • worried
        
    • disquieting
        
    • high
        
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ.
    The growing presence of Boko Haram militants along the Nigeria-Cameroon border and around Lake Chad is also a cause for concern. UN ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق.
    He noted that tensions between Afghanistan and Pakistan were of concern. UN وأشار إلى أن التوترات القائمة بين أفغانستان وباكستان مثيرة للقلق.
    That there exists serious worry regarding the persistence of armed conflicts in many regions of the world. UN أن ثمة مدعاة للقلق الشديد إزاء استمرار الصراعات المسلحة في العديد من المناطق عبر العالم.
    You don't need to worry about anything, my son. Nothing. Open Subtitles لا داعي للقلق حيال أي شيء يا بُنّي ,لاشيء
    For the Turkish Cypriots in the south, welfare and impediments to religious worship were the issues of concern. UN وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، شكلت مسائل الرفاه والعقبات أمام أداء العبادات الدينية المسائل المثيرة للقلق.
    Another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. UN وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها.
    The lack of consultation with Member States on what was a far-reaching initiative was a matter of concern. UN وإن عدم التشاور مع الدول الأعضاء بشأن ما يعد مبادرة بعيدة المدى هو أمر مثير للقلق.
    The fragmentation of data was another area of concern as information was dispersed among many offices and automation systems. UN وتجزُّؤ البيانات يعد مجالا آخر مثيرا للقلق لأن المعلومات تكون موزعة بين العديد من المكاتب والنظم الآلية.
    Although draft article 15 addressed a valid concern, the wording of paragraph 1 was ambiguous and misleading, and it should be reformulated. UN وفي حين أن مشروع المادة 15 يعالج مسألة مثيرة للقلق بحق، فإن الفقرة 1 غامضة ومضللة وينبغي أن تعاد صياغتها.
    Nevertheless, the lack of consultation on mining is a cause for concern. UN ومع ذلك، يشكل عدم التشاور في مجال التعدين مصدراً مثيراً للقلق.
    This was seen as a concern in terms of making the Declaration more effective and better understood. UN واعتُبر أن هذا الوضع مثير للقلق من ناحية جعل الإعلان أكثر فعالية وفهمه بدرجة أفضل.
    Employment and labour give the most serious cause for concern with regard to discrimination against women in New Caledonia. UN لا تزال العمالة والعمل من أكثر المجالات إثارة للقلق من حيث التمييز ضد المرأة في كاليدونيا الجديدة.
    Both the allocation and quality of FDI continue to be of concern. UN ولا يزال توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونوعيته على السواء مدعاة للقلق.
    Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. UN فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ.
    You're over reacting... I don't think its anything to worry... Open Subtitles .أنت تبالغين, لا أعتقد أن هناك ما يدعو للقلق
    I only brought first class gals, so don't worry. Open Subtitles أحضرت فتيات من الدرجة الأولى فلا داعي للقلق.
    'Cause you don't have to worry about that anymore. Open Subtitles لأنك لست مضطراً للقلق بشأن ذلك بعد الآن.
    It is worrying that no concrete results have been achieved since 2003. UN والأمر المثير للقلق أنه لم تحرز نتائج ملموسة منذ عام 2003.
    In addition, concerns had been expressed about the severity of the sentences handed down to those who had participated in protests. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة دواع للقلق جرى الإعراب عنها بشأن قسوة الأحكام التي صدرت بحق الذين شاركوا في الاحتجاجات.
    These developments demonstrate an alarming attitude of certain States of the region to their international commitments in the nuclear domain. UN وتظهر هذه التطورات وجود اتجاه مثير للقلق لدى دول معينة في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    That worrisome trend is not going to promote the peace and reconciliation that Rwandans have fought so hard to achieve. UN ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما.
    The selectivity of the call by certain industrialized countries to refrain from the use of fossil fuels was disturbing. UN وأضاف أن الدعوة الانتقائية التي أطلقتها بلدان صناعية معينة بشأن الامتناع عن استخدام الوقود الأحفوري مثيرة للقلق.
    In the current context of the challenges regarding natural resource governance, this low submission rate is particularly troubling. UN وفي السياق الحالي للتحديات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، فإن انخفاض معدل تقديم التقارير هذا يدعو للقلق.
    As a Balkan country, Albania is concerned about the war and the crises that have encompassed our peninsula. UN وباعتبار البانيا من بلدان البلقان، فهي تجد مدعاة للقلق ازاء الحرب واﻷزمات التي ألمت بشبه جزيرتنا.
    (LAUGHS) Let me assure you that there's no need for any anxiety. Open Subtitles يبديت كالحصان الأدهم دعينى اؤكد لك انه ليس هناك داعى للقلق
    No worries. I've got a stunning visual on your beer. Open Subtitles لا داعى للقلق لقد حصلت على منظر رائع لجعتك
    This problem continues to be a cause for alarm as a result of continued discrimination in access to productive resources. UN ويظل هذا المشكل سبباً للقلق نظراً للتمييز المتواصل في الحصول على الموارد الإنتاجية.
    I told him we weren't worried, so he shouldn't be. Open Subtitles لقد أخبرته بأنّنا لسنا قلقين لذلك لا داعي للقلق
    The current trends on the international scene are disquieting. UN إن الاتجاهات الراهنة على الساحة الدولية مدعاة للقلق.
    Contemporary forms of racism were also disturbing and must be placed high on the United Nations agenda. UN واﻷشكال المعاصرة للعنصرية مثيرة أيضا للقلق ويجب أن تولى أسبقية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد