New generic job profiles are being developed for submission to the Office of Human Resources Management for approval in 2010 | UN | ويجري حالياً، إعداد التوصيفات العامة الجديدة للوظائف لتقدَّم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2010 للموافقة عليها |
The document includes draft decisions submitted to the Executive Board for approval. | UN | وتحتوي الوثيقة على مشاريع المقررات المقدمة إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
The Republic of Moldova indicated that the draft action plan was submitted to the Government for approval. | UN | وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه. |
Item 4: Resolution on the process for inclusion of chemicals in the interim Prior informed consent procedure | UN | البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
The legal age of consent to sexual intercourse should be strictly enforced. | UN | وينبغي التشدد في فرض السن القانونية للموافقة على ممارسة العلاقات الجنسية. |
The Committee subsequently makes recommendations to the Assistant Secretary-General for Central Support Services for the approval of proposed awards. | UN | وبعد ذلك تقدم اللجنة توصياتها إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي للموافقة على العقود المقترح منحها. |
It took the Office of the Capital Master Plan between 29 and 174 days to approve the change orders under review. | UN | واحتاج مكتب المخطط العام إلى فترة تراوحت بين 29 يوما و 174 يوما للموافقة على أوامر التغيير قيد الاستعراض. |
To that end, an oil and gas revenue management bill has been submitted to Parliament for approval. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، قُدم مشروع قانون بشأن إدارة إيرادات النفط والغاز إلى البرلمان للموافقة عليه. |
The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. | UN | وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير. |
The amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. | UN | وبعد ذلك، يُقدم التقرير المعدّل إلى الوكالات المعنية للموافقة عليه ثم يُترجم إلى اللغة الإنكليزية. |
Statements concerning human rights had to be submitted in advance for approval. | UN | ولا بد أن تقدم البيانات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مسبقا للموافقة عليها. |
Such rules shall be communicated to the Steering Committee for approval. | UN | ويتعين إحالة تلك القواعد المالية إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليها. |
Member States are currently reviewing the final paper for approval; | UN | وتقوم الدول الأعضاء حاليا باستعراض الورقة النهائية للموافقة عليها؛ |
Such rules shall be communicated to the Steering Committee for approval. | UN | ويتعين إحالة تلك القواعد المالية إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليها. |
Item 5: Implementation of the interim Prior informed consent procedure | UN | البند 5: تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Implementation of the interim Prior informed consent procedure: inclusion of chemicals: parathion | UN | تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: إدراج مواد كيميائية: الباراثيون |
A. Status of implementation of the interim Prior informed consent procedure | UN | ألف - حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
This is a manifestation of the general principle of consent in relation to rights or obligations within the dispensation of a particular State. | UN | وهذا مظهر من مظاهر المبدأ العام للموافقة فيما يتصل بالحقوق أو الالتزامات التي تملك دولة بعينها التصرف فيها. |
(ii) A reduction in the turnaround time for the approval of extrabudgetary cost plans and the issuance of extrabudgetary allotments | UN | ' 2` تقصير الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على خطط التكاليف الخارجة عن الميزانية وإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية. |
A referendum to approve the constitution is being considered. | UN | ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور. |
For each chemical included in the PIC procedure a decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
Refusal to accept the conditional interpretation proposed creates a situation in which the condition for consent to be bound is absent. | UN | ويترتب عن رفض قبول التفسير المشروط المقترح عدم تحقّق الشرط المحدد للموافقة على الالتزام بالمعاهدة. |
Russia was prepared to agree to even more dramatic reductions. | UN | لقد كانت روسيا مستعدة للموافقة على مزيد من التخفيضات. |
She was represented at the hearing by her brother, Al Hassane Kaba, who had been authorized to consent to the divorce and ask for sole custody of Fatoumata. | UN | وكان يمثلها في الجلسة شقيقها، الحسن كابا، الذي كان موكلاً للموافقة على الطلاق وطلب منحها وحدها حضانة فاتوماتا. |
Nor had it explained why the interim Government had made it a priority to push through a hospital contract agreement that was prohibitively costly to the people of Turks and Caicos. | UN | كما لم يقدم أي تفسير لإعطاء الحكومة المؤقتة الأولوية للموافقة على اتفاق عقد مستشفى باهظ التكاليف لشعب تركس وكايكوس. |
Number of days of approval of Central Emergency Response Fund requests after final submission | UN | عدد الأيام للموافقة على طلبات الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بعد تقديمها النهائي |
It was further noted that common-law countries generally required that a higher evidentiary threshold be satisfied in order to grant extradition. | UN | ولوحظ، علاوة على ذلك، أنَّ بلدان القانون العام تشترط عامةً مستوى أرفع من الأدلة للموافقة على تسليم المطلوبين. |
Nevertheless, the two delegations were ready to endorse the economies recommended by the Advisory Committee and invited all other delegations to do likewise and not to demand the initial resource levels requested. | UN | ومع ذلك، فالوفدان على استعداد للموافقة على الوفورات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ويدعوان جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوهما، وألا تطالب بمستويات الموارد التي طُلبت في البداية. |