National Programme for the prevention of Violence, adopted in 2003; | UN | البرنامج الوطني للوقاية من العنف، اعتمد في عام 2003؛ |
Establishment of prevention, public education and peer counseling programs. | UN | :: وضع برامج للوقاية وتوعية الجمهور ومشورة الأقران. |
Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. | UN | ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية. |
For Mali, the best way to protect is to prevent. | UN | وبالنسبة إلى مالي، إن أفضل سبيل للوقاية هو المنع. |
To combat the island's drug problem, the police department continues to run preventive and outreach programmes. | UN | ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات في الجزيرة، تواصل إدارة الشرطة تقديم برامج واسعة الأثر للوقاية والتوعية. |
However, only six countries had an operational national plan in place for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Three projects to combat human trafficking addressed prevention and rehabilitation. | UN | ثلاثة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر موجهة للوقاية وإعادة التأهيل. |
We have also developed an action plan on physical activity for health as part of our measures for the prevention of NCDs. | UN | كما بلورنا خطة عمل للأنشطة البدنية من أجل الصحة بوصفها جزءا من التدابير التي اعتمدناها للوقاية من الأمراض غير المعدية. |
Women in the British Virgin Islands are also accessing screening for prevention of cancer of the cervix. | UN | وتحصل النساء أيضا في جزر فيرجن البريطانية على خدمات الفحص للوقاية من سرطان عنق الرحم. |
:: Invest in research as part of national programmes for the prevention and control of non-communicable diseases | UN | :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها |
We also commit to establish or strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases. | UN | ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها. |
prevention and sensitization messages against sexual violence have been aired on public and private media outlets, and disseminated. | UN | وقد بثت وسائطُ الإعلام العامة والخاصة رسائل للوقاية من العنف الجنسي والتوعية بشأنه عُممت على الجمهور. |
(v) To promote and support national capacity for high-quality research and development for the prevention and control of non-communicable diseases; | UN | ' 5` تشجيع ودعم القدرات الوطنية للقيام بأنشطة بحث وتطوير عالية الجودة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛ |
They prescribe requirements for the prevention of industrial accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. | UN | وهما يبينان الاشتراطات المحددة للوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد تفصيلية لحرف معينة وعمليات تشغيل محددة. |
410,067 appointments with pregnant women for disease prevention and prenatal care; | UN | 067 410 رعاية لنساء حوامل للوقاية من الأمراض ومراقبة الحمل؛ |
World programme for the prevention of visual disability, Ecuador section | UN | البرنامج العالمي للوقاية من الإعاقة البصرية، الفصل الخاص بإكوادور |
Goal 6: combated malaria by operating two clinics in South Sudan and distributing mosquito nets for malaria prevention. | UN | الهدف 6: كافحت الملاريا من خلال تشغيل عيادتين في جنوب السودان وتوزيع ناموسيات للوقاية من الملاريا. |
The flood victims are now in dire need of food, drinking water, shelter and medicine to prevent diseases. | UN | إن ضحايا الفيضان الآن في حاجة ماسة إلى الغذاء، ومياه الشرب، والمأوى والدواء للوقاية من الأمراض. |
CRC reiterated its concern at the absence of a comprehensive approach to prevent and combat sexual exploitation of children. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته. |
I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Educational preventive institutions include centres for educational and psychological prevention, curative and educational sanatoria and diagnostic centres. | UN | وتتضمن المؤسسات التعليمية الوقائية مراكز للوقاية من المشاكل التعليمية والنفسانية، ومصحات علاجية وتعليمية ومراكز تشخيص. |
(viii) Adoption of the Regulations of the National Radiation protection Agency. | UN | ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع. |
Labour market policies are an important tool for preventing long-term unemployment and supporting structural transformation of the economy. | UN | وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد. |
Sometimes people thrash out, just a precaution. That's all. | Open Subtitles | أحياناً, يتملكهم الاهتياج للوقاية فقط, هذا كل شيء |
It wished the Secretariat to analyse other options, such as currency hedging, to provide the necessary protection. | UN | ويتمنى الوفد أن تقوم الأمانة العامة بتحليل الخيارات الأخرى، مثل وضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات، من أجل توفير الحماية اللازمة. |
Noseonly aerosolisation equipment but excluding devices for personal prophylaxis or therapy for medical conditions. | UN | معدات التحويل إلى هباء المستخدمة في الأنف فقط، باستثناء الأجهزة المستخدمة بصورة فردية للوقاية أو العلاج من حالات طبية؛ |
Like clinic hours every week for preventative health care. | Open Subtitles | كساعات ألعياده كل أسبوع للوقاية ألأسبوعية |