ويكيبيديا

    "للوقاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention
        
    • to prevent
        
    • preventive
        
    • protection
        
    • for preventing
        
    • a precaution
        
    • hedging
        
    • prophylaxis
        
    • preventative
        
    National Programme for the prevention of Violence, adopted in 2003; UN البرنامج الوطني للوقاية من العنف، اعتمد في عام 2003؛
    Establishment of prevention, public education and peer counseling programs. UN :: وضع برامج للوقاية وتوعية الجمهور ومشورة الأقران.
    Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. UN ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية.
    For Mali, the best way to protect is to prevent. UN وبالنسبة إلى مالي، إن أفضل سبيل للوقاية هو المنع.
    To combat the island's drug problem, the police department continues to run preventive and outreach programmes. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات في الجزيرة، تواصل إدارة الشرطة تقديم برامج واسعة الأثر للوقاية والتوعية.
    However, only six countries had an operational national plan in place for the prevention and control of non-communicable diseases. UN إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Three projects to combat human trafficking addressed prevention and rehabilitation. UN ثلاثة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر موجهة للوقاية وإعادة التأهيل.
    We have also developed an action plan on physical activity for health as part of our measures for the prevention of NCDs. UN كما بلورنا خطة عمل للأنشطة البدنية من أجل الصحة بوصفها جزءا من التدابير التي اعتمدناها للوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Women in the British Virgin Islands are also accessing screening for prevention of cancer of the cervix. UN وتحصل النساء أيضا في جزر فيرجن البريطانية على خدمات الفحص للوقاية من سرطان عنق الرحم.
    :: Invest in research as part of national programmes for the prevention and control of non-communicable diseases UN :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    We also commit to establish or strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases. UN ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها.
    prevention and sensitization messages against sexual violence have been aired on public and private media outlets, and disseminated. UN وقد بثت وسائطُ الإعلام العامة والخاصة رسائل للوقاية من العنف الجنسي والتوعية بشأنه عُممت على الجمهور.
    (v) To promote and support national capacity for high-quality research and development for the prevention and control of non-communicable diseases; UN ' 5` تشجيع ودعم القدرات الوطنية للقيام بأنشطة بحث وتطوير عالية الجودة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    They prescribe requirements for the prevention of industrial accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN وهما يبينان الاشتراطات المحددة للوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد تفصيلية لحرف معينة وعمليات تشغيل محددة.
    410,067 appointments with pregnant women for disease prevention and prenatal care; UN 067 410 رعاية لنساء حوامل للوقاية من الأمراض ومراقبة الحمل؛
    World programme for the prevention of visual disability, Ecuador section UN البرنامج العالمي للوقاية من الإعاقة البصرية، الفصل الخاص بإكوادور
    Goal 6: combated malaria by operating two clinics in South Sudan and distributing mosquito nets for malaria prevention. UN الهدف 6: كافحت الملاريا من خلال تشغيل عيادتين في جنوب السودان وتوزيع ناموسيات للوقاية من الملاريا.
    The flood victims are now in dire need of food, drinking water, shelter and medicine to prevent diseases. UN إن ضحايا الفيضان الآن في حاجة ماسة إلى الغذاء، ومياه الشرب، والمأوى والدواء للوقاية من الأمراض.
    CRC reiterated its concern at the absence of a comprehensive approach to prevent and combat sexual exploitation of children. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته.
    I take this opportunity to request the General Assembly to establish a global fund to prevent and control non-communicable diseases. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ صندوقاً عالمياً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Educational preventive institutions include centres for educational and psychological prevention, curative and educational sanatoria and diagnostic centres. UN وتتضمن المؤسسات التعليمية الوقائية مراكز للوقاية من المشاكل التعليمية والنفسانية، ومصحات علاجية وتعليمية ومراكز تشخيص.
    (viii) Adoption of the Regulations of the National Radiation protection Agency. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    Labour market policies are an important tool for preventing long-term unemployment and supporting structural transformation of the economy. UN وتمثل سياسات سوق العمل أداة هامة للوقاية من البطالة الطويلة الأجل ودعم التحول الهيكلي للاقتصاد.
    Sometimes people thrash out, just a precaution. That's all. Open Subtitles أحياناً, يتملكهم الاهتياج للوقاية فقط, هذا كل شيء
    It wished the Secretariat to analyse other options, such as currency hedging, to provide the necessary protection. UN ويتمنى الوفد أن تقوم الأمانة العامة بتحليل الخيارات الأخرى، مثل وضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات، من أجل توفير الحماية اللازمة.
    Noseonly aerosolisation equipment but excluding devices for personal prophylaxis or therapy for medical conditions. UN معدات التحويل إلى هباء المستخدمة في الأنف فقط، باستثناء الأجهزة المستخدمة بصورة فردية للوقاية أو العلاج من حالات طبية؛
    Like clinic hours every week for preventative health care. Open Subtitles كساعات ألعياده كل أسبوع للوقاية ألأسبوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد