The need for such a system has never been greater or more urgent, especially in the area of agricultural commodities. | UN | والحاجة لمثل هذا النظام أكبر وأشد إلحاحا أكثر من أي وقت مضى، لا سيما في مجال السلع الزراعية. |
In any event, the complainant has not substantiated his claim that he would run such a risk if returned to Bangladesh. | UN | وأيا كان الحال، فإن صاحب الشكوى لم يثبت صحة ادعائه بأنه سيتعرض لمثل هذا لخطر حين عودته إلى بنغلاديش. |
The WTO is an obvious target for such an effort. | UN | وتعتبر منظمة التجارة العالمية هدفاً واضحاً لمثل هذا الجهد. |
Japanese companies are the most suited to such an area. | UN | وتعتبر الشركات اليابانية هي الأكثر ملاءمة لمثل هذا المجال. |
The national legislation explicitly provides the opportunity to apply for an extraordinary judicial review of such judgement. | UN | وينص التشريع الوطني صراحة على إمكانية تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية استثنائية لمثل هذا الحكم. |
In any event, the complainants have not substantiated their claim that they would run such a risk. | UN | وفي جميع الأحوال، لم يقدم صاحبا الشكوى أي دليل على أنهما سيتعرضان لمثل هذا الخطر. |
In any event, the complainants have not substantiated their claim that they would run such a risk. | UN | وفي جميع الأحوال، لم يقدم صاحبا الشكوى أي دليل على أنهما سيتعرضان لمثل هذا الخطر. |
At the Working Group meeting, France volunteered to convene such a group. | UN | وفي اجتماع الفريق العامل، تطوعت فرنسا باستضافة اجتماع لمثل هذا الفريق. |
The primary objective of such a resolution should be to encourage the country concerned to further improve its human rights situation. | UN | والهدف الرئيسي لمثل هذا القرار يجب أن يكون متمثلا في تشجيع البلد المعني على تحسين حالة حقوق الإنسان لديه. |
First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. | UN | فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق. |
Ethiopia noted the high cost of such a procedure for developing countries. | UN | وأشارت إثيوبيا إلى التكلفة المرتفعة لمثل هذا الإجراء بالنسبة للبلدان النامية. |
However, if the Law applied to both domestic and international conciliation, the need for such an agreement fell away. | UN | غير أنه لا ضرورة لمثل هذا الاتفاق إذا كان القانون ينطبق على التوفيق المحلي والدولي على السواء. |
Quick-impact projects might serve as a good basis for such work. | UN | وقد تستعمل المشاريع السريعة الأثر كأساس جيد لمثل هذا العمل. |
'Tisn't fitting the Lord's house being used for such a purpose. | Open Subtitles | ليس من الملائم أن يستعمل منزل الرب لمثل هذا الغرض. |
such an investment would pay off in terms of improved fund-raising capabilities. | UN | وسيكون لمثل هذا الاستثمار عائده من ناحية تحسين قدرات جمع الأموال. |
Originally the maximum period of such coercive measure was 30 days, but it was extended up to 60 days in 2009. | UN | وقد كانت الفترة القصوى لمثل هذا التدبير القسري في الأصل 30 يوماً، لكنها مُددت إلى 60 يوماً عام 2009. |
A common justification of such evaluations of voting capacity is the proportional nature of restrictions on this fundamental right. | UN | ويتمثل تبرير شائع لمثل هذا التقييم لأهلية التصويت في الطبيعة التناسبية للقيود المفروضة على هذا الحق الأساسي. |
Probably has a suitcase filled with clothes and a bomb preparing just for this type of situation. | Open Subtitles | لابد من أنه يملك حقيبة مليئة بالملابس و قنبلة حضرها لمثل هذا النوع من المواقف |
Take a good, hard look, because once in a while you have to ask yourself how you got to this place, | Open Subtitles | انظروا بتمعن شديد و تام لأنه سيتبادر لذهنكم حالاً سؤالاً و هو كيف أنكم وصلتم لمثل هذا المكان ؟ |
Never has such a global dialogue been so critical. | UN | ولم يسبق من قبل أن كان لمثل هذا الحوار العالمي هذا القدر من الأهمية. |
I told him I'm not ready for that kind of commitment. | Open Subtitles | اخبرته انني لست جاهز لمثل هذا النوع من العلاقات |
Normalizing the funding of some priority activities was an obvious goal for any such growth. | UN | كما أن تطبيع التمويل لبعض اﻷنشطة ذات اﻷولوية هدف واضح لمثل هذا النمو. |
It was felt that such an agreement should be flexible on the levels of commitments and tailored to the differing needs and capacities of Parties. | UN | ورئي أنه ينبغي لمثل هذا الاتفاق أن يكون مرناً بشأن مستويات الالتزام وأن يلائم الاحتياجات والقدرات المختلفة للأطراف. |
You are not ready for this kind of responsibility. | Open Subtitles | أنت لست مُستَعِداً لمثل هذا النوع من المَسئوليـة |