ويكيبيديا

    "مساعدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistants
        
    • Assistant
        
    • helpful
        
    • help
        
    • catalyst
        
    • helping
        
    • contributing
        
    • enabler
        
    • assist
        
    • conducive
        
    • catalytic
        
    • helped
        
    • ancillary
        
    • contributory
        
    • helps
        
    The Communications assistants will also be responsible for ensuring that all installations of equipment and towers comply with international standards. UN وسيكون مساعدا الاتصالات مسؤولين عن كفالة امتثال جميع عمليات تركيب المعدات والأبراج للمعايير الدولية.
    Seventy-two new Office assistants for data entry UN 72 مساعدا جديدا للأعمال المكتبية من أجل إدخال البيانات
    At the time of the events in question, the Applicant served as Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services. UN فعند وقوع الأحداث قيد النظر، كان مقدم الطلب يعمل مساعدا للأمين العام في مكتب خدمات الدعم المركزية.
    His delegation welcomed the appointment of Mr. Mohamed Aly Niazi as Assistant Secretary-General in charge of that Office. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب.
    The German assistance provided through the pilot project in the north continues to be helpful in that regard. UN ولا تزال المساعدة الألمانية المقدمة من خلال المشروع الرائد في الشمال عاملا مساعدا في هذا الصدد.
    That the two organs share the same administration does not help matters. UN وكون الجهازين يتقاسمان الإدارة ذاتها ليس عاملا مساعدا في هذه الأمور.
    Fourteen new Logistics assistants for coordination of logistics and staff at disarmament, demobilization and reintegration sites UN 14 مساعدا جديدا لشؤون اللوجستيات من أجل تنسيق اللوجستيات وشؤون الموظفين في مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Twelve new Language assistants for translation and interpretation at team sites UN 12 مساعدا لغويا جديدا من أجل الترجمة التحريرية والترجمة الفورية في مواقع الأفرقة
    Eighteen Camp Management assistants, redeployed from the Office of the Director of Mission Support UN 18 مساعدا لإدارة المعسكرات، عن طريق النقل من مكتب مدير دعم البعثة
    Twelve new Property Disposal assistants for operating machinery and for material handling UN 12 مساعدا جديدا لشؤون التصرف في الممتلكات من أجل تشغيل المعدات ومناولة المواد
    Eighty-seven new Building Maintenance assistants for building maintenance throughout the Mission UN 87 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل مختلف أعمال صيانة المباني على نطاق البعثة بكامله
    Vlastimir Đorđević was Assistant Minister of the Serbian Ministry of Internal Affairs and Chief of the Public Security Department of the Ministry. UN وقد كان فلاستمير يوڤيتشا مساعدا لوزير الداخلية في صربيا ورئيسا لجهاز أمن الدولة.
    Worked as executive Assistant to the Ambassador of India in Germany and therefore worked as an economic and commercial officer of the Embassy. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة.
    2 Auxiliary Nurses, 3 Ambulance Drivers, 1 Dental Assistant, 2 Hospital assistants, 1 Warehouse Clerk UN ممرضان مساعدان، 3 سائقي سيارات إسعاف، مساعد طب أسنان، مساعدا مستشفيات، كاتب مخازن
    The former of the two problems was resolved in 1997 through the loan of an experienced security officer as a field Assistant. UN وقد حسمت أولى هاتين المشكلتين عام ١٩٩٧ بإعارة موظف أمني يتمتع بالخبرة ليكون مساعدا ميدانيا.
    The incumbent of the General Service post also serves as a network information Assistant. UN ويعمل شاغل هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة مساعدا لمعلومات الشبكات.
    No, I'm not trying to be helpful and concerned. Open Subtitles كلا، أنا لا أحاول أن أكون مساعدا ومهتما.
    The participants also felt that a clear understanding of the notion of health literacy would be helpful when efforts were undertaken to scale up actions on promoting health literacy. UN وشعر أيضا المشاركون بأن من شأن الفهم الواضح لفكرة محو الأمية الصحية أن يكون عاملا مساعدا عند بذل الجهود للارتقاء بالإجراءات المعنية بتعزيز محو الأمية الصحية.
    Conflict zones must be transformed into areas of stability, and serve as examples to help to prevent new tragedies. UN ولا بد من تحويل مناطق الصراع إلى مناطق استقرار لتكون مثلا مساعدا في منع وقوع مآس جديدة.
    Here, we have always attached great importance to the role of the United Nations as catalyst and coordinator. UN وفي هذا المقام، فإننا ما فتئنا نولي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة بصفتها عاملا مساعدا ومنسّقا.
    We hope that the Programme will be a helping hand for international efforts to counter illicit arms trafficking. UN ونأمل أن يكون البرنامج عاملا مساعدا للجهود الدولية للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The Council also notes that the easy availability of small arms can be a contributing factor to undermining peace agreements, complicating peace-building efforts and impeding political, economic and social development. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن سهولة توافر اﻷسلحة الصغيرة يمكن أن يكون عاملا مساعدا في تقويض اتفاقات السلام وتعقيد الجهود المبذولة لبناء السلام، وإعاقة التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Culture as an enabler for sustainable development UN الثقافة بوصفها عاملا مساعدا لتحقيق التنمية المستدامة
    The Office has hired a language Assistant to assist in this process. UN وقد عيَّن المكتب مساعدا لغويا للمساعدة في هذه العملية.
    You know, jonesing for venom isn't exactly conducive to success when battling demons. Open Subtitles كما تعلمين، ادمان السم ليس بالضبط مساعدا على النجاح تقاتلين الشياطين
    Let me, however, underline that UNHCR's contribution in the field of prevention is primarily catalytic and collaborative. UN على أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول.
    I mean, it really helped when she stood up for you after Regina died, right? Not really. Open Subtitles انا اعنى كان مساعدا جدا عندما وقفت بجانبك بعد مقتل ريجينا اليس كذلك؟
    The role of the international mechanism should be of an ancillary nature, consisting of the provision of technical advice and financial assistance. UN وينبغي أن تؤدي الآلية الدولية دورا مساعدا فقط، وهو إسداء المشورة التقنية والمساعدة المالية.
    Furthermore, if humanitarian aid is used to promote foreign policy objectives, it may become a contributory factor in increasing the vulnerability of representatives of humanitarian organizations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، إذا استخدم الغوث اﻹنساني لتعزيز أهداف متعلقة بالسياسة الخارجية، فإنه قد يصبح عامـلا مساعدا على زيادة ضعف موقف ممثلي المنظمات اﻹنسانية.
    And if it helps, I got kicked off the Web team for abuse of power. Open Subtitles واذا كان هذا مساعدا , لقد طردت من الموقع المدرسي للاستخدام العالي للطاقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد