Hundreds of thousands of workers were involved in recovery operations. | UN | وقد اشترك مئات الألوف من العمال في عمليات الشفاء. |
This category of workers is more and more organized in cooperatives. | UN | وما انفكت هذه الفئات من العمال تنتظم في إطار تعاونيات. |
Businesses have been forced to close or lay off thousands of workers. | UN | وأُرغمت المحلات التجارية على إغلاق أبوابها أو فصل الآلاف من العمال. |
These companies account for 59 per cent of the workers in the programme. | UN | وتشكل هذه الشركات نسبة 59 في المائة من العمال في البرنامج. |
The following industries employing a large number of workers have been identified as still not covered by wages boards: | UN | وقد تم تحديد الصناعات التالية التي تستخدم عدداً كبيراً من العمال باعتبارها غير مشمولة بعد بتلك المجالس: |
In Viet Nam, as in China, an increasing number of workers have been laid off due to restructuring and closing government enterprises. | UN | وفي فييت نام تم تسريح عدد متزايد من العمال كما حدث في الصين بسبب إعادة تشكيل وإغلاق المشاريع المملوكة للحكومة. |
Employment opportunities among particular categories of workers: prohibition of discrimination | UN | فرص العمل بين فئات معينة من العمال: حظر التمييز |
Situation, levels and trends in employment, unemployment and underemployment generally and as affecting particular categories of workers | UN | حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال |
In countries of destination, migrants supplement, rather than substitute, the greater majority of workers in the receiving countries. | UN | وفي بلدان المقصد يكون المهاجرون مكملا للأغلبية العظمى من العمال في البلدان المتلقية، وليس بديلا عنهم. |
In predominantly " chrysotile " -exposed cohorts of workers, there is no consistent evidence of excess mortality from stomach or colorectal cancer. | UN | وبدراسة مجموعة كبيرة من العمال المعرضين لكريسوتيل لم يتوفر دليل يثبت زيادة نسبة الوفيات نتيجة سرطان المعدة أو القولون. |
In predominantly " chrysotile " -exposed cohorts of workers, there is no consistent evidence of excess mortality from stomach or colorectal cancer. | UN | وبدراسة مجموعة كبيرة من العمال المعرضين لكريسوتيل لم يتوفر دليل يثبت زيادة نسبة الوفيات نتيجة سرطان المعدة أو القولون. |
Increasing protection of this category of workers would contribute to enhancing their ability, and that of their families, to procure access to sufficient and adequate food. | UN | ومن شأن تعزيز حماية هذه الفئة من العمال أن يسهم في زيادة قدرتهم وقدرة أُسرهم على الحصول على الغذاء المناسب والكافي. |
If any category of workers is not covered by the national minimum wage, explain the reasons why. | UN | وإذا كانت أية فئة من العمال غير مشمولة بالحد الأدنى الوطني للأجور، يرجى بيان أسباب ذلك. |
The vast majority of workers in part-time employment are women. | UN | والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء. |
More than 80% of workers are still engaged in subsistence-oriented agriculture and allied activities. | UN | فأكثر من 80 في المائة من العمال لا يزالون يعملون في الزراعة الموجهة نحو تأمين القوت والأنشطة المتصلة بها. |
The future of a large number of workers and families is in danger as a result, as is their means of survival. | UN | وتعرض هذه المؤسسات مستقبل عدد كبير من العمال والأسر للخطر وبالمثل سبل كسب رزقهم. |
Eligibility requires that the participating companies employ a minimum number of workers earning at least minimum wage. | UN | وتتطلب الأهلية لذلك أن تقوم الشركات المشاركة بتوظيف عدد أدنى من العمال الذين يتقاضون على الأقل الحد الأدنى من الأجر. |
More than 35 per cent of the workers are women, and 25 per cent are internally displaced persons. | UN | وأكثر من 35 في المائة من العمال هم من النساء، و 25 في المائة من المشردين داخلياً. |
Wages for labourers on small farms are often extremely low, and women labourers are frequently paid even less than male labourers. | UN | وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور. |
Haitians remain the second largest group of employees after Turks and Caicos islanders. | UN | وما زال الهايتيون يشكلون ثاني أكبر فئة من العمال بعد سكان جزيرة تركس وكايكوس. |
Instead, contracts were arrived at between employers and labour agencies, which in turn charged the workers excessive fees. | UN | بل إن العقود تُبرم بين أصحاب العمل ووكالات التشغيل التي تتقاضى بدورها من العمال رسوماً مفرطة. |
Collective agreements might contain minimum wage provisions for certain categories of worker. | UN | كما ان الاتفاقات الجماعية قد تحتوي على أحكام بشأن اﻷجر اﻷدنى الخاص بفئات معينة من العمال. |
Governments lead the work with support from workers, donors, employers and communities. | UN | وتقود الحكومة هذه الجهود بدعم من العمال والمانحين وأصحاب العمل والمجتمعات المحلية. |
It must also submit a report on the investigations and studies submitted by workers and employers. | UN | ويجب أيضاً أن يقدِّم تقريراً عن التحقيقات والدراسات المقدمة من العمال وأصحاب العمل. |
On this occasion, I urge all Member States, in particular those that host significant numbers of migrant workers, to ratify the convention. | UN | وبهذه المناسبة، أحث الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي تستضيف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين، على التصديق على هذه الاتفاقية. |
They exercise this right very actively in Belarus -- more than 90 per cent of working people are union members. | UN | ويتم العمل بنشاط على إحقاق هذا الحق وأصبح أكثر من 90 في المائة من العمال أعضاء في نقابات عمالية. |
536. The Committee is concerned at the far-reaching limitations on the right to strike in the State party and about the possibility under the Law on labour Relations for employers to temporarily release up to 2 per cent of their workers during a strike if they are considered to be potentially violent or disruptive. | UN | 536- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود الواسعة النطاق المفروضة على الحق في الإضراب في الدولة الطرف وإزاء أحكام القانون المتعلق بعلاقات العمل التي تجيز لأصحاب العمل التخلي مؤقتاً عن 2 في المائة من العمال خلال فترة الإضراب إذا رأوا أن هؤلاء العمال قد يرتكبون أعمال عنف أو مخلة بالنظام. |
The bulk of the population, made up of independent workers and those in the informal and agricultural sectors, is excluded. | UN | ويستبعد هذا النظام القسم الأكبر من السكان المؤلف من العمال المستقلين والآخرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والزراعي. |
many workers have gone missing from the Black Tiger Gang warehouse | Open Subtitles | قد فقد الكثير من العمال من مستودع النمر الأسود جانغ |