"من العمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • of workers
        
    • of the workers
        
    • labourers
        
    • of employees
        
    • labour
        
    • of worker
        
    • from workers
        
    • by workers
        
    • workers were
        
    • workers to
        
    • workers are
        
    • of working
        
    • of their workers
        
    • workers and
        
    • many workers
        
    Hundreds of thousands of workers were involved in recovery operations. UN وقد اشترك مئات الألوف من العمال في عمليات الشفاء.
    This category of workers is more and more organized in cooperatives. UN وما انفكت هذه الفئات من العمال تنتظم في إطار تعاونيات.
    Businesses have been forced to close or lay off thousands of workers. UN وأُرغمت المحلات التجارية على إغلاق أبوابها أو فصل الآلاف من العمال.
    These companies account for 59 per cent of the workers in the programme. UN وتشكل هذه الشركات نسبة 59 في المائة من العمال في البرنامج.
    The following industries employing a large number of workers have been identified as still not covered by wages boards: UN وقد تم تحديد الصناعات التالية التي تستخدم عدداً كبيراً من العمال باعتبارها غير مشمولة بعد بتلك المجالس:
    In Viet Nam, as in China, an increasing number of workers have been laid off due to restructuring and closing government enterprises. UN وفي فييت نام تم تسريح عدد متزايد من العمال كما حدث في الصين بسبب إعادة تشكيل وإغلاق المشاريع المملوكة للحكومة.
    Employment opportunities among particular categories of workers: prohibition of discrimination UN فرص العمل بين فئات معينة من العمال: حظر التمييز
    Situation, levels and trends in employment, unemployment and underemployment generally and as affecting particular categories of workers UN حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال
    In countries of destination, migrants supplement, rather than substitute, the greater majority of workers in the receiving countries. UN وفي بلدان المقصد يكون المهاجرون مكملا للأغلبية العظمى من العمال في البلدان المتلقية، وليس بديلا عنهم.
    In predominantly " chrysotile " -exposed cohorts of workers, there is no consistent evidence of excess mortality from stomach or colorectal cancer. UN وبدراسة مجموعة كبيرة من العمال المعرضين لكريسوتيل لم يتوفر دليل يثبت زيادة نسبة الوفيات نتيجة سرطان المعدة أو القولون.
    In predominantly " chrysotile " -exposed cohorts of workers, there is no consistent evidence of excess mortality from stomach or colorectal cancer. UN وبدراسة مجموعة كبيرة من العمال المعرضين لكريسوتيل لم يتوفر دليل يثبت زيادة نسبة الوفيات نتيجة سرطان المعدة أو القولون.
    Increasing protection of this category of workers would contribute to enhancing their ability, and that of their families, to procure access to sufficient and adequate food. UN ومن شأن تعزيز حماية هذه الفئة من العمال أن يسهم في زيادة قدرتهم وقدرة أُسرهم على الحصول على الغذاء المناسب والكافي.
    If any category of workers is not covered by the national minimum wage, explain the reasons why. UN وإذا كانت أية فئة من العمال غير مشمولة بالحد الأدنى الوطني للأجور، يرجى بيان أسباب ذلك.
    The vast majority of workers in part-time employment are women. UN والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء.
    More than 80% of workers are still engaged in subsistence-oriented agriculture and allied activities. UN فأكثر من 80 في المائة من العمال لا يزالون يعملون في الزراعة الموجهة نحو تأمين القوت والأنشطة المتصلة بها.
    The future of a large number of workers and families is in danger as a result, as is their means of survival. UN وتعرض هذه المؤسسات مستقبل عدد كبير من العمال والأسر للخطر وبالمثل سبل كسب رزقهم.
    Eligibility requires that the participating companies employ a minimum number of workers earning at least minimum wage. UN وتتطلب الأهلية لذلك أن تقوم الشركات المشاركة بتوظيف عدد أدنى من العمال الذين يتقاضون على الأقل الحد الأدنى من الأجر.
    More than 35 per cent of the workers are women, and 25 per cent are internally displaced persons. UN وأكثر من 35 في المائة من العمال هم من النساء، و 25 في المائة من المشردين داخلياً.
    Wages for labourers on small farms are often extremely low, and women labourers are frequently paid even less than male labourers. UN وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور.
    Haitians remain the second largest group of employees after Turks and Caicos islanders. UN وما زال الهايتيون يشكلون ثاني أكبر فئة من العمال بعد سكان جزيرة تركس وكايكوس.
    Instead, contracts were arrived at between employers and labour agencies, which in turn charged the workers excessive fees. UN بل إن العقود تُبرم بين أصحاب العمل ووكالات التشغيل التي تتقاضى بدورها من العمال رسوماً مفرطة.
    Collective agreements might contain minimum wage provisions for certain categories of worker. UN كما ان الاتفاقات الجماعية قد تحتوي على أحكام بشأن اﻷجر اﻷدنى الخاص بفئات معينة من العمال.
    Governments lead the work with support from workers, donors, employers and communities. UN وتقود الحكومة هذه الجهود بدعم من العمال والمانحين وأصحاب العمل والمجتمعات المحلية.
    It must also submit a report on the investigations and studies submitted by workers and employers. UN ويجب أيضاً أن يقدِّم تقريراً عن التحقيقات والدراسات المقدمة من العمال وأصحاب العمل.
    On this occasion, I urge all Member States, in particular those that host significant numbers of migrant workers, to ratify the convention. UN وبهذه المناسبة، أحث الدول الأعضاء، ولا سيما تلك التي تستضيف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين، على التصديق على هذه الاتفاقية.
    They exercise this right very actively in Belarus -- more than 90 per cent of working people are union members. UN ويتم العمل بنشاط على إحقاق هذا الحق وأصبح أكثر من 90 في المائة من العمال أعضاء في نقابات عمالية.
    536. The Committee is concerned at the far-reaching limitations on the right to strike in the State party and about the possibility under the Law on labour Relations for employers to temporarily release up to 2 per cent of their workers during a strike if they are considered to be potentially violent or disruptive. UN 536- ويساور اللجنة القلق إزاء القيود الواسعة النطاق المفروضة على الحق في الإضراب في الدولة الطرف وإزاء أحكام القانون المتعلق بعلاقات العمل التي تجيز لأصحاب العمل التخلي مؤقتاً عن 2 في المائة من العمال خلال فترة الإضراب إذا رأوا أن هؤلاء العمال قد يرتكبون أعمال عنف أو مخلة بالنظام.
    The bulk of the population, made up of independent workers and those in the informal and agricultural sectors, is excluded. UN ويستبعد هذا النظام القسم الأكبر من السكان المؤلف من العمال المستقلين والآخرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والزراعي.
    many workers have gone missing from the Black Tiger Gang warehouse Open Subtitles قد فقد الكثير من العمال من مستودع النمر الأسود جانغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus