The current act does not provide for such exceptions, and the lack of promotion in the statutory period may lead to dismissal from work. | UN | ولا ينص القانون الحالي على مثل هذه الاستثناءات، كما أن عدم الترقية في الفترة المحددة قانونا قد يؤدي إلى الفصل من العمل. |
Parliament was currently considering a bill to extend women's entitlement to leave from work for childbirth. | UN | وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يمنح المرأة الحق في الحصول على إجازة من العمل للولادة. |
They also noted that much work remained to be done by ministers and their representatives in order to work out the outstanding issues. | UN | كما أشارا إلى أنه لا يزال هناك قسط كبير من العمل الذي ينبغي أن يقوم به الوزراء وممثلوهم لمعالجة المسائل المعلّقة. |
There was an acute need for more concerted action in that regard. | UN | وهناك في هذا الصدد حاجة شديدة إلى المزيد من العمل المنسق. |
It may, therefore, be appropriate to review this question more closely at a later stage of the work. | UN | وسيكون بالتالي من المناسب إعادة النظر بتمعن أكبر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة من العمل. |
A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. | UN | ويأتي جزء كبير من الدافع من العمل في قطاع عام جيد الأداء يوفر خدمات جيدة. |
This plan will enable MINUSTAH to operate more efficiently and guide the Mission in allocating its resources. | UN | وستمكن الخطة البعثة من العمل بمزيد من الكفاءة وستتيح لها التوجيه في مجال تخصيص الموارد. |
She nags me a bit, when I get home late from work. | Open Subtitles | هي تجادلني قليلاً، عندما أتأخر في العودة إلى البيت من العمل. |
I said I wanted to get mono because I wanted to take a month off from work. | Open Subtitles | قلت إنني أرغب في الحصول على أحادية لأنني أردت أن يستغرق شهرا إجازة من العمل. |
Sometimes I come home from work and I'm happy. | Open Subtitles | اعود أحياناً إلى المنزل من العمل وأنا سعيدة |
I brought you a little care package from work. | Open Subtitles | أنا جلبت لكم مجموعة الرعاية القليل من العمل. |
We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. | UN | ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي. |
Single parents who study do not in practice often have a possibility to work evenings or weekends to increase the income of the family. | UN | والوالد الوحيد الذي يدرس كثيرا ما لا يتمكن عمليا من العمل في المساء أو في عطلة نهاية الأسبوع لكي يزيد دخل الأسرة. |
Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia. | UN | ومنذ أن تسلمت منصبي طلبت المزيد من العمل الشاق في الصومال. |
It is true that two decades of global action have not yielded the results that we expected. | UN | وصحيح أن عقدين من العمل على الصعيد العالمي لم يؤديا إلى النتائج التي كنا نتوقعها. |
The European Union notes that, while some efforts have already been made, the greater part of the work has still to be done. | UN | والاتحاد الأوروبي يلاحظ أنه على الرغم من أن بعض الجهود قد بُذلت فإنه لا يزال يتعين القيام بأكبر جزء من العمل. |
Prohibiting family members from working on the same op. | Open Subtitles | بحظر أفراد العائلة من العمل سويًا بنفس العملية |
It will also allow the Operation to operate in areas where UNAMID does not maintain continuous ground presence. | UN | كما أنها ستمكّن العملية المختلطة من العمل في مناطق ليس لها فيها وجود عسكري بري دائم. |
How did you get out of working with Colombani? | Open Subtitles | كيف تحصل على الخروج من العمل مع كولومباني؟ |
The State party should take the necessary steps to enable the national nongovernmental human rights organizations to function effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين المنظمات غير الحكومية الوطنية من العمل على نحو فعال. |
The act requires minimum notice of lay-off and termination of employment, or pay in lieu of notice. | UN | ويقتضي القانون فترة أدنى لﻹشعار بالتسريح من العمل أو إنهاء الخدمة أو الدفع بَدَل اﻹشعار. |
Under those projects, loans were provided for micro projects and an impact evaluation was conducted after six months of operation. | UN | وفي اطار هذه المشاريع، تقدم قروض للمشاريع الصغيرة، ويجري تقييم أثر هذه المشاريع بعد ستة أشهر من العمل. |
Those benefits are exempt from taxation and are in addition to income received from employment or other sources. | UN | وهذه الاستحقاقات معفاة من الضرائب وتقدم علاوة على الدخل المتحصل من العمل أو من مصادر أخرى. |
The Board was informed that in some cases local regulations prevent implementing partners from operating more than one dollar account. | UN | وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد. |
Much more needed to be done in order to deal with outbreaks in remote areas, particularly in Sierra Leone and Guinea. | UN | وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل للتصدي لحالات تفشي الوباء في المناطق النائية، ولا سيما في سيراليون وغينيا. |
Takes a lot of work to make our family look more awesome than it actually is, you know? | Open Subtitles | يأخذ الكثير من العمل لجعل أسرتنا تبدو مرعبة أكثر من ذلك في الواقع هو، هل تعلم؟ |