The starting point is the Government's remote School Attendance Strategy. | UN | وتتمثل نقطة البدء في استراتيجية الدراسة من بعد التي وضعتها الحكومة. |
This plant is expected to offer one of the models for random interim inspection and remote verification. | UN | ومن المتوقع أن تشكل هذه المحطة نموذجا من نماذج التفتيش المؤقت العشوائي والتحقق من بعد. |
The guns are fired by remote control and protected from fragment damage by firing through a hole in a heavy steel plate. | UN | وتُطلق المدافع بواسطة التحكم من بعد وتوفر لها الحماية من أضرار الشظايا بالإطلاق عبر ثقب في لوح من الفولاذ الثقيل. |
The Special Committee also welcomes the integrated distance learning programmes provided directly to the peacekeeping missions by the Institute. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم من بعد التي يقدمها المعهد مباشرة إلى بعثات حفظ السلام. |
Adaptation and online administration of UN-Habitat training tools into distance learning courses | UN | إدارة أدوات الموئل التدريبية على الخط وتكييفها لإتاحتها للدارسين من بعد |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. | UN | يكافح الحريق من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار. |
The repeat rate for girls was much lower than for boys, particularly after the second grade. | UN | كما يلاحظ أن نسبة الإعادة لدى البنات أقل من البنين بشكل ملحوظ وبخاصة من بعد الصف الثاني. |
As another priority item, the Subcommittee once again considered matters relating to remote sensing of the Earth by satellites. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية مرة أخرى، على سبيل اﻷولوية، في مسائل تتصل باستشعار اﻷرض من بعد بواسطة السواتل. |
If such is the case, UNON and other headquarters duty stations could be equipped to provide and receive remote interpretation. | UN | وإذا كانت الحال هكذا، يمكن تجهيز مكتب نيروبي ومقار العمل اﻷخرى بحيث توفر الترجمة الشفوية من بعد وتستقبلها. |
Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. | UN | وسوف تتيح أوجه التقدم التكنولوجي اﻹضافية للعاملين في الميدان سبل الاتصال من بعد بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
The use of remote translation will be further expanded to improve workload-sharing between New York and other duty stations. | UN | وسيجري كذلك توسيع استخدام الترجمة التحريرية من بعد لتحسين اقتسام حجم العمل بين نيويورك وسائر مراكز العمل. |
In 1984 it had established a National Outer Space Commission and in 1987 it had set up a National remote Sensing Centre. | UN | وقد أنشأت تونس في عام 1984 لجنة وطنية لشؤون الفضاء الخارجي وأنشأت في عام 1987 مركزا وطنيا للاستشعار من بعد. |
Ignition of the gas may be accomplished either by remotely ignited pyrotechnics or by remote release of the gas adjacent to a pre-existing source of ignition. | UN | ويمكن بدء إشعال الغاز إما بمواد حرّاقة تشعل من بعد أو عن طريق إطلاق الغاز المجاور من بعد إلى مصدر إشعال موجود مسبقاً. |
Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. | UN | ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني. |
Rural women were among the beneficiaries of her Government's distance learning programme, which would shortly have a human rights component. | UN | وأوضحت أن المرأة الريفية هي من المستفيدين من البرنامج الحكومي للتعلم من بعد الذي سيتضمن قريبا عنصرا عن حقوق الإنسان. |
:: Promotion and support of distance learning programmes of the United Nations Institute for Training and Research | UN | :: النهوض ببرامج التعلم من بعد التابعة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وتقديم الدعم لها؛ |
Participation in educational forums for the betterment of distance learning quality. | UN | والمشاركة في المنتديات التعليمية بهدف تحسين نوعية التعليم من بعد. |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. | UN | وتكافح النار من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار. |
Moreover, much information that arrives after the transmittal of a letter to a Government must then wait until the following year before being transmitted to that Government. | UN | وبالتالي، يتعين أيضا أن يؤجل إلى السنة التالية إرسال الكثير من المعلومات التي ترد من بعد إحالة إحدى الرسائل إلى حكومة ما من الحكومات. |
ICT were also being used to reach rural areas with initiatives such as tele-education and telemedicine. | UN | وتستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا للوصول إلى المناطق الريفية بمبادرات مثل التعليم من بعد والتطبيب من بعد. |
since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. | UN | ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث. |
No dimension of the United Nations work has been more severely or dramatically tested than its far-flung peace operations. | UN | ما من بعد من أبعاد عمل اﻷمم المتحدة جرى اختباره بطريقة أشد أكثر مأساوية من اختبار عملياتها المنتشرة للسلم. |
subsequently, the buyer was informed that the seller was unable to deliver the goods. | UN | من بعد ذلك، أُبلغ المشتري، بأن البائع غير قادر على تسليم البضائع. |
As of yet, I'm not exactly sure what's happening. | Open Subtitles | اعتبارا من بعد. لست متأكدا بالضبط ما يحدث. |
And so Sin City digs out after an almost biblical scouring by sand and water and sharks. | Open Subtitles | وهكذا سين سيتي يحفر من بعد تجوب الكتاب المقدس تقريبا من الرمل والماء وأسماك القرش. |
No one's talking about us anymore. They're all talking about the video. | Open Subtitles | لا أحد يتحدث بشاننا من بعد الآن, جمعيهم يتحدثون عن الفيديو الآن |
FBI, secret service. God knows Who else. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية، المخابرات السرية والله يعلم من بعد |
That's a lot of salary to walk away from after a couple weeks. | Open Subtitles | تلك الكثير من الرواتب لتركها من بعد اسبوعين |
In particular, Iraq asserts that remote-sensing data do not indicate a significant change in rangeland biomass beyond 1991. | UN | ويدّعي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبيّن تغيراً هاماً في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991. |
Oh, no. No, I don't have that luxury after my ex. | Open Subtitles | لا، ليس لديّ هذه الرفاهية من بعد زوجي السابق. |