Technologies transferred from one country to another cannot always be expected to perform in the same way. | UN | ولا يمكن توقع أن يكون أداء التكنولوجيات المنقولة من بلد الى آخر متماثلا على الدوام. |
Persons and groups from one country may not have standing in another country where the environmental problem arises that affects them. | UN | وقد لا يكون لﻷفراد والجماعات من بلد معين مركز في بلد آخر تظهر فيه المشكلة البيئية التي تؤثر فيهم. |
International non-governmental organizations carry their experience from one country to another. | UN | وتنقل المنظمات غير الحكومية الدولية خبرتها من بلد الى آخر. |
This web of relationships is complex and varies from country to country. | UN | وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر. |
Results achieved so far have varied from country to country. | UN | وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر. |
Another delegation was concerned at fresh influxes from a country to which voluntary repatriation has almost been completed. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء التدفقات الجديدة من بلد كادت العودة الطوعية فيه أن تنتهي. |
Such effects operate at local or regional levels and may also occur across country boundaries, especially when people flee from one country to another. | UN | وتعمل هذه المؤثرات على المستوى المحلي أو اﻹقليمي وقد تقع أيضا عبر حدود البلدان، خصوصا عندما يهرب الناس من بلد إلى آخر. |
(i) Why practices differ from one country to another even though the same set of basic principles is followed | UN | `١` لماذا تختلف الممارسات من بلد إلى آخر على الرغم من اتباع نفس المجموعة من المبادئ اﻷساسية |
Military equipment has been sent from one country to another for repair, and military personnel from one country have been trained in another. | UN | كما ترسل المعدات العسكرية من بلد إلى آخر لإجراء عمليات التصليح، وكذلك يتم تدريب الأفراد العسكريين من بلد في بلد آخر. |
All too often, subregional conflicts spill over from one country into another. | UN | فـفي حالات كثيرة جدا، تنتشر الصراعات الإقليمية من بلد إلى آخر. |
Besides, farmers' needs and concerns often vary from one country to another and even from one region to another. | UN | وعلاوة على هذا، فإن احتياجات المزارعين وشواغلهم كثيرا ما تتفاوت من بلد لآخر، بل وحتى من منطقة لأخرى. |
Thus, progress towards the goal of universal access by 2010 will differ from one country to another. | UN | وهكذا، فـإن التقدم نحـو إتاحـة الخدمات للجميع بحلول عام 2010 سوف يختلف من بلد لآخر. |
While these trends inspire great hope, they also raise numerous concerns because the impact of globalization varies from country to country. | UN | ولئن كانت هذه الاتجاهات تثير أملا عظيما، فإنها تثير أيضا شواغل عديدة ﻷن أثر العولمة يختلف من بلد لبلد. |
Monitoring of change, however, is very uneven from country to country. | UN | غير أن رصد التغيرات يتفاوت تماما من بلد إلى آخر. |
International assistance can also take the form of knowledge, information and expertise shared or transferred from country to country. | UN | ويمكن أن تأخذ المساعدة الدولية أيضا شكل تقاسم المعارف والمعلومات والخبرات أو نقلها من بلد الى آخر. |
Just as capacities differ from country to country and from region to region, they also differ from issue to issue. | UN | فمثلما تختلف القدرات من بلد إلى بلد، ومن منطقة إلى أخرى، كذلك فإنها تختلف من قضية إلى أخرى. |
I come from a country where descendents of Arabs and Jews are compatriots and live together in harmony, which is as it should be. | UN | لقد جئت من بلد يوجد فيه مواطنون من أصول عربية ويهودية، يعيشون في انسجام، على النحو الذي ينبغي أن يكون. |
Moreover, the fact that a country does not itself use non-conviction-based confiscation does not preclude it from registering and enforcing confiscation orders from a country in which such confiscations are lawful. | UN | وعلاوة على ذلك لا يحول كون أحد البلدان لا يستخدم المصادرة غير المستندة إلى إدانة دون تسجيل وإنفاذ أوامر المصادرة من بلد آخر تكون تلك المصادرة قانونية فيه. |
In 2000, 35,650 people had applied, and 91 had been refused because of failure to obtain permission from the country of destination. | UN | وفي عام 2000 تقدم 650 35 شخصاً بطلبات رُفض منها 91 طلباً بسبب عدم الحصول على إذن من بلد الوصول. |
Maternity leave varies by country according to the length of service and percentage of salary received. | UN | وتتفاوت إجازة الأمومة من بلد لآخر بالنسبة لطول فترتها والنسبة المئوية من المرتّب التي تحصل عليها العاملة. |
Thus, the participation of up to three representatives of a country that was party to all three conventions could be funded. | UN | وعلى ذلك، يمكن تمويل مشاركة عدد يصل إلى ثلاثة ممثلين من بلد واحد يكون عضواً في جميع الاتفاقيات الثلاثة. |
Growth rates have diverged significantly among countries in the region as the impact of these factors varies from country to country. | UN | وقد تباينت معدلات النمو بقدر كبير فيما بين بلدان المنطقة حيث يختلف أثر هذه العوامل من بلد إلى آخر. |
No country is entirely populated by saints and therefore no country should have the right to throw the stones of prejudice. | UN | ما من بلد كل سكانه قديسون، وبالتالي لا ينبغي لبلد أن يكون له الحق في أن يلحق الأذى بغيره. |
It is a difficult challenge, but one that should be taken up by a country which has already suffered a great deal and which knows only too well the cost of freedom. | UN | وهذا تحد صعب لكنه يستحق المواجهة من بلد عانى كثيرا ويدرك ثمن الحرية. |
It was noted, however, that measurement methods varied between countries and that thus achievements by different countries were not easily comparable. | UN | ولوحظ مع ذلك أن أساليب القياس تختلف من بلد إلى آخر وبالتالي فإن مقارنة إنجازات البلدان المختلفة ليست سهلة. |
Constructive criticism was essential for promoting human rights in the world, because no country was perfect in that respect. | UN | والانتقادات البنَّاءة ضرورية لتعزيز حقوق الإنسان في العالم، لأن ما من بلد بلغ الكمال في هذا الشأن. |
At the same time, the organization obtained several million Swiss francs via consumer loans taken out by nationals of the country of origin. | UN | وفي نفس الوقت، حصل التنظيم على عدة ملايين من الفرنكات السويسرية عن طريق قروض استهلاكية حصل عليها مواطنون من بلد المنشأ. |
The Centre provides temporary accommodation to refugees in urgent need of evacuation from their first country of asylum, pending their onward resettlement in a country of permanent settlement. | UN | ويوفر هذا المركز الإيواء المؤقت للاجئين المضطرين إلى النزوح عاجلا من بلد لجوئهم الأول، ريثما يتم توطينهم لاحقا في أحد البلدان على سبيل الاستيطان الدائم. |
It was clear that no nation could fight poverty without creating wealth and could not create the jobs needed for young people without structural change. | UN | ومن الواضح أنّه ما من بلد يستطيع مكافحة الفقر دون تكوين الثروات ولا إيجاد فرص العمل اللازمة للشباب دون تغيير هيكلي. |
And then once their hosts die... they drift along the railroad tracks from town to town, human to human. | Open Subtitles | وبعد ذلك يموت عائلهم لقد انتقلوا علي طول السكك الحديديه من بلد لبلد ، من بشري لاخر |