The Abacus teams contained staff from all four divisions of the Department. | UN | وضمت أفرقة أباكوس موظفين من الشعب الأربع التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. | UN | ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة. |
staff from DPKO would be invited to participate in this meeting. | UN | ويمكن دعوة موظفين من هذه اﻹدارة للمشاركة في هذه الاجتماعات؛ |
The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. | UN | وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى. |
According to the Secretariat, three staff of the Travel and Transportation Service monitor the contractor's performance. | UN | ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، يتولى ثلاثة موظفين من دائرة السفر والنقل مراقبة أداء المتعهد. |
Lastly, he urged the Department to increase its recruitment of staff members from underrepresented and unrepresented Member States. | UN | وأخيراً يحث الإدارة على زيادة استخدام موظفين من الدول الأعضاء المنخفضة التمثيل أو غير الممثَّلة أصلاً. |
Local breweries had supported the project with the required materials, and three officials from Nigeria were being trained at the plant. | UN | وقد دعمت مصانع الجعة المحلية المشروع بتقديم ما يلزم من مواد، ويجري تدريب ثلاثة موظفين من نيجيريا في المصنع. |
The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. | UN | وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري. |
Many of the assessment exercises are being implemented through peer reviews, with participation by staff from other offices. | UN | ويجري تنفيذ كثير من عمليات التقييم من خلال استعراضات الأقران بمشاركة من موظفين من مكاتب أخرى. |
The capacity of the CEB secretariat will continue to be augmented through the secondment of staff from member organizations. | UN | وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء. |
She added that the company conducting the assessment employed staff from a wide variety of backgrounds and countries. | UN | وأضافت أن الشركة التي أجرت التقييم قد استخدمت موظفين من طائفة كبيرة ومتنوعة من الخلفيات والبلدان. |
The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. | UN | وقد نظمت دائرة المشتريات برنامج تدريب داخلي على الأخلاقيات في مجال الشراء في عام 2005 بمساعدة موظفين من اليونيسيف. |
During the evaluation, OIOS regularly consulted with staff from the Dag Hammarskjöld Library leading the secretariat knowledge sharing task force. | UN | وخلال التقييم، استشار المكتب بشكل منتظم موظفين من مكتبة داغ همرشولد يقودون فرقة عمل الأمانة العامة لتقاسم المعرفة. |
A comprehensive evaluation of some of these programmes would require access to additional information, including interviews with personnel from the programmes. | UN | وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج. |
The country also reported that personnel from the Office had participated in training courses. | UN | كما أفاد البلد بأن موظفين من المكتب شاركوا في دورات تدريبية. |
Five Professional staff of the Integrated Training Service were relocated to New York; therefore, the output was not achieved | UN | تم نقل خمسة موظفين من الفئة الفنية من دائرة التدريب المتكامل إلى نيويورك. وبالتالي، لم تتحق النتيجة المرجوة |
It comprises the staff of the Urban Environment Unit of UNEP and the Urban Environmental Planning Branch of UN-Habitat and other staff from UNEP and UN-Habitat that are working on joint activities. | UN | ويضمّ الفريق موظفين من وحدة البيئة الحضرية التابعة لليونيب ومن فرع التخطيط البيئي الحضري التابع لموئل الأمم المتحدة، فضلاً عن موظفين آخرين من الوكالتين يعملون على تنفيذ أنشطة مشتركة. |
staff members from Lebanon and more than 30 other countries were combined in a cohesive and efficient team. | UN | وجرى إدماج موظفين من لبنان ومن أكثر من 30 بلدا آخر في فريق متماسك وفعال. |
The creation of secretariats composed of staff members from all the branches to service major meetings and conferences also strengthens cross-disciplinary teamwork. | UN | كما أن إنشاء أمانات تتألف من موظفين من جميع الفروع لخدمة الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية يُعزز أيضا عمل الفريق الشامل التخصصات. |
In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. | UN | وفي هذه الحالة تحديداً، أدى تحقيق رسمي إلى طرد عدة موظفين من مناصبهم. |
Several cases cleared staff members of wrong-doing when evidence gathered did not substantiate the allegation. | UN | وأسفرت عدة قضايا عن تبرئة موظفين من التجاوزات عندما لم تؤيد الأدلة المتوفرة الادعاء. |
Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. | UN | وبالمثل، تم تدريب موظفين من مركز أعمال إزالة الألغام الصومالي في دورة دراسية عقدت بالأردن. |
Predictable financing and availability of more staff in house are necessary ingredients to ensure the future of this programme. | UN | لذا فإن وجود تمويل يمكن توقعه وتوفير موظفين من داخل الأونكتاد شرطان ضروريان لضمان مستقبل هذا البرنامج. |
Those investigation teams consist of officials of two or more Member States of the European Union. | UN | وتتألّف أفرقة التحقيق المشتركة هذه من موظفين من دولتين أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Six staff members in the movement control unit and eight General Service staff had been repatriated and replaced by civilians. | UN | ولقد أعيد ستة موظفين من وحدة تنظيم الحركة وثمانية موظفين من فئة الخدمات العامة إلى بلدانهم وعوزوا بمدنيين. |
The committees are composed of personnel of all levels and categories. | UN | وتتألف هذه اللجان من موظفين من جميع الرتب والفئات. |
The investigator from the Prosecutor's Office claimed that officers of the Criminal Investigation Unit were present for security reasons during the investigation. | UN | وادعى المحقِّق التابع للنيابة أن حضور موظفين من وحدة التحقيقات الجنائية التحقيق كان لدواعٍ أمنية. |
And your hostages, they are the executives from the company? | Open Subtitles | و بالنسبة لرهائنك, هل هم موظفين من نفس الشركة؟ |