ويكيبيديا

    "نستطيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we can
        
    • we could
        
    • can we
        
    • we couldn
        
    • be able
        
    • able to
        
    • can't
        
    • can get
        
    • we get
        
    • unable
        
    • can be
        
    • us
        
    • we will
        
    • we cannot
        
    • that we
        
    With genuine partnership, we can and shall overcome them. UN فبالقيادة الحقيقية نستطيع التغلب عليها، وسوف نقوم بذلك.
    If we take these five steps, we can stop AIDS. UN إنْ اتخذنا هذه الخطوات الخمس، نستطيع أن نوقِف الإيدز.
    Together we can do so much more than any one of us can do on our own. UN فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة.
    The world knows that we can accomplish great things by working together. UN ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا.
    Admittedly, we could not have done it without God's help. UN وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله.
    Another simply said `together we can do more'. UN واكتفى بعضهم الآخر بالقول ' معاً نستطيع تحقيق المزيد`.
    That is why we can speak only of lessons learned, which may perhaps teach us to work differently in future mediations. UN ولهذا السبب نستطيع الحديث فقط عن الدروس المستفادة، والتي ربما تعلمنا العمل بطريقة مختلفة في عمليات الوساطة في المستقبل.
    We have to take all the preventive actions we can. UN وعلينا أن نتخذ كل اﻹجراءات الوقائية التي نستطيع اتخاذها.
    All we can do is try to show, by way of example, what we feel is the right thing to do. UN وكل ما نستطيع أن نفعله هو أن نحاول أن نبين، عن طريق القدوة، ما نــــراه الشيء المستصوب القيام به.
    If this is all that we can achieve in the present circumstances, let us then accept the situation and constructively acknowledge that fact. UN فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع.
    first adopt it and then maybe we can talk about it. UN إن علينا أولاً أن نعتمده، ومن ثم نستطيع التحدث عنه.
    This is the only way in which we can protect our children from this growing and widespread menace. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    we can overcome these fears because they are but shadows on the wall; they have no substance. UN ونحن نستطيع التغلب على هذه المخاوف ﻷنها ليست سوى ظلال على الحائط؛ وليس لها كيان.
    Without a job we can't envisage beginning a family. UN ومن غير عمل لا نستطيع أن نتصور أن نخلق أسرة.
    The Millennium Development goals set targets to which we can aspire. UN إن أهداف تنمية الألفية تتضمن غايات نستطيع أن نتطلع إليها.
    In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. UN وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي.
    we can deal with this evil only on a multilateral basis by combining our efforts and acting in the spirit of solidarity. UN فلن نستطيع التعامل مع هذا الشر إلا على أساس متعدد الأطراف، بضم جهودنا إلى جهود بعض والعمل بروح من التضامن.
    This brings us to the contradiction that, as small States strive to be all that we can be, we are penalized for our success. UN ويأخذنا هذا إلى التناقض المتمثل في أنه عندما تكافح دول صغيرة حتى تصل إلى ما نستطيع الوصول إليه، نُعاقب على نجاحنا هذا.
    we could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. we could restrict the supply and proliferation of such weapons. UN كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها.
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    I-if I thought that it was something that we couldn't handle. Open Subtitles لو كنت اعتقد كان هناك شيء لا نستطيع تولى امره
    Only together will we be able to reduce our vulnerability to disasters. UN وبالعمل معا نستطيع أن نقلل من أوجه ضعفنا في مواجهة الكوارث.
    We are not able to support the reference to this legally flawed resolution in First Committee resolutions. UN لا نستطيع تأييد الإشارة إلى هذا القرار المعيب من الناحية القانونية في قرارات اللجنة الأولى.
    we can get that mechanical bull asap and crush the kid corral. Open Subtitles رائع، نستطيع الحصول على الثور الميكانيكي بأسرع وقت ونحطم حوش الأطفال
    It... It's weak, yes, but can we get a visual? Open Subtitles انه ضعيف ، لكن هل نستطيع الحصول على رؤية؟
    We've been unable to find any types of controls or switches. Open Subtitles لم نستطيع إيجاد أي نوع من أزرار التحكم أو المفاتيح
    It is the conviction of my delegation that the fight against malaria can be won, by destroying the mosquitoes that cause the disease. UN ووفد بلادي على قناعة بأننا نستطيع أن نكسب معركتنا ضد الملاريا، وذلك من خلال القضاء على البعوض الذي يسبب هذا المرض.
    Members can count on us to work our hearts out. UN فيمكن للأعضاء أن يثقوا بأننا سنفعل كل ما نستطيع.
    we will cut his nape! we can only do this together! Open Subtitles سوف نقطع اسفل عنقه نحن فقط نستطيع فعل ذلك معا
    we cannot wait to bring ethics to financial capitalism. UN ولا نستطيع الانتظار لإدخال الأخلاق في الرأسمالية التمويلية.
    Please do not tell me that we cannot move forward, that the situation is at an impasse. UN ومن فضلكم لا تقولوا لي إننا لا نستطيع المضي قدما، لأن هناك جمود في الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد