With genuine partnership, we can and shall overcome them. | UN | فبالقيادة الحقيقية نستطيع التغلب عليها، وسوف نقوم بذلك. |
If we take these five steps, we can stop AIDS. | UN | إنْ اتخذنا هذه الخطوات الخمس، نستطيع أن نوقِف الإيدز. |
Together we can do so much more than any one of us can do on our own. | UN | فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة. |
The world knows that we can accomplish great things by working together. | UN | ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا. |
Admittedly, we could not have done it without God's help. | UN | وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله. |
Another simply said `together we can do more'. | UN | واكتفى بعضهم الآخر بالقول ' معاً نستطيع تحقيق المزيد`. |
That is why we can speak only of lessons learned, which may perhaps teach us to work differently in future mediations. | UN | ولهذا السبب نستطيع الحديث فقط عن الدروس المستفادة، والتي ربما تعلمنا العمل بطريقة مختلفة في عمليات الوساطة في المستقبل. |
We have to take all the preventive actions we can. | UN | وعلينا أن نتخذ كل اﻹجراءات الوقائية التي نستطيع اتخاذها. |
All we can do is try to show, by way of example, what we feel is the right thing to do. | UN | وكل ما نستطيع أن نفعله هو أن نحاول أن نبين، عن طريق القدوة، ما نــــراه الشيء المستصوب القيام به. |
If this is all that we can achieve in the present circumstances, let us then accept the situation and constructively acknowledge that fact. | UN | فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع. |
first adopt it and then maybe we can talk about it. | UN | إن علينا أولاً أن نعتمده، ومن ثم نستطيع التحدث عنه. |
This is the only way in which we can protect our children from this growing and widespread menace. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق. |
we can overcome these fears because they are but shadows on the wall; they have no substance. | UN | ونحن نستطيع التغلب على هذه المخاوف ﻷنها ليست سوى ظلال على الحائط؛ وليس لها كيان. |
Without a job we can't envisage beginning a family. | UN | ومن غير عمل لا نستطيع أن نتصور أن نخلق أسرة. |
The Millennium Development goals set targets to which we can aspire. | UN | إن أهداف تنمية الألفية تتضمن غايات نستطيع أن نتطلع إليها. |
In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. | UN | وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي. |
we can deal with this evil only on a multilateral basis by combining our efforts and acting in the spirit of solidarity. | UN | فلن نستطيع التعامل مع هذا الشر إلا على أساس متعدد الأطراف، بضم جهودنا إلى جهود بعض والعمل بروح من التضامن. |
This brings us to the contradiction that, as small States strive to be all that we can be, we are penalized for our success. | UN | ويأخذنا هذا إلى التناقض المتمثل في أنه عندما تكافح دول صغيرة حتى تصل إلى ما نستطيع الوصول إليه، نُعاقب على نجاحنا هذا. |
we could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. we could restrict the supply and proliferation of such weapons. | UN | كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها. |
Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. | UN | وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع. |
I-if I thought that it was something that we couldn't handle. | Open Subtitles | لو كنت اعتقد كان هناك شيء لا نستطيع تولى امره |
Only together will we be able to reduce our vulnerability to disasters. | UN | وبالعمل معا نستطيع أن نقلل من أوجه ضعفنا في مواجهة الكوارث. |
We are not able to support the reference to this legally flawed resolution in First Committee resolutions. | UN | لا نستطيع تأييد الإشارة إلى هذا القرار المعيب من الناحية القانونية في قرارات اللجنة الأولى. |
we can get that mechanical bull asap and crush the kid corral. | Open Subtitles | رائع، نستطيع الحصول على الثور الميكانيكي بأسرع وقت ونحطم حوش الأطفال |
It... It's weak, yes, but can we get a visual? | Open Subtitles | انه ضعيف ، لكن هل نستطيع الحصول على رؤية؟ |
We've been unable to find any types of controls or switches. | Open Subtitles | لم نستطيع إيجاد أي نوع من أزرار التحكم أو المفاتيح |
It is the conviction of my delegation that the fight against malaria can be won, by destroying the mosquitoes that cause the disease. | UN | ووفد بلادي على قناعة بأننا نستطيع أن نكسب معركتنا ضد الملاريا، وذلك من خلال القضاء على البعوض الذي يسبب هذا المرض. |
Members can count on us to work our hearts out. | UN | فيمكن للأعضاء أن يثقوا بأننا سنفعل كل ما نستطيع. |
we will cut his nape! we can only do this together! | Open Subtitles | سوف نقطع اسفل عنقه نحن فقط نستطيع فعل ذلك معا |
we cannot wait to bring ethics to financial capitalism. | UN | ولا نستطيع الانتظار لإدخال الأخلاق في الرأسمالية التمويلية. |
Please do not tell me that we cannot move forward, that the situation is at an impasse. | UN | ومن فضلكم لا تقولوا لي إننا لا نستطيع المضي قدما، لأن هناك جمود في الحالة. |