"نقول" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "نقول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • say
        
    • tell
        
    • saying
        
    • telling
        
    • said
        
    • state
        
    • call
        
    • In
        
    • suggest
        
    • speak
        
    • arguable
        
    We cannot say that the many early warning signs before these crimes were perpetrated were not apparent. UN ولا يسعنا أن نقول إن الإنذارات المبكرة الكثيرة قبل ارتكاب هذه الجرائم لم تكن ظاهرة.
    As we used to say In those days, 2009 was a special year In this Council chamber. UN فكما كنا نقول في تلك الأيام، كان عام 2009 عاماً مميزاً في قاعة المجلس هذه.
    We say that to make the references consistent with other areas In the draft report that mention these initiatives. UN نقول هذا الكلام كي تكون الإحالات منسجمة مع جوانب أخرى من مشروع التقرير تشير إلى تلك المبادرات.
    From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded In mutual sacrifice and trust. UN ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين.
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem In the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    We can say that the education level In Azerbaijan was higher during the period of the Soviet Union. UN وبوسعنا أن نقول إن مستوى التعليم في أذربيجان كان في فترة الاتحاد السوفياتي أعلى منه الآن.
    It is not anti-enterprise to say that the purpose of enterprise is to support more than just the entrepreneur. UN ليس موقفا ضد الشركات أن نقول بأن الهدف من وراء الشركة لا يقتصر على دعم أصحاب المشاريع.
    The present international situation, we might say, fluctuates between uneasiness and hope. UN ويمكننا أن نقول إن الحالة الدولية الراهنيـــة تتذبذب بين القلق واﻷمل.
    To say this is not to say that we condone violence. UN وإننا، إذ نقول ذلك، لا نعني أننا نتساهل إزاء العنف.
    We merely wish to say that we fully share that view. UN لا نريد إلا أن نقول اننا نشاطر وجهة النظر هذه.
    A threat to peace somewhere is, as we always say, a threat to peace and security everywhere. UN وكما نقول دائما، إن تهديد السلم في مكان ما تهديد للسلم واﻷمن في كل مكان.
    But we say this as a constructive critic, not as one wishing to be aligned with those who would abandon hope. UN ولكننا نقول هذا من قبيل النقد البناء، ولا نقوله كمن يرغب في الانضمام الى من يؤثرون التخلي عن اﻷمل.
    We can only say, we will not stop you from leaving. UN وليس بوسعنا إلا أن نقول إننا لن نمنعكم من الرحيل.
    However, we cannot say that the new dawn has led to a new and genuinely cooperative web of kinship and collaboration. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون.
    Calling things by their real names, we should say: UN وينبغي علينا، إذا سمﱠينا اﻷشياء بأسمائها، أن نقول:
    Because of that unique experience, we can also say that this is a solemn and decisive time. UN وبسبب هذه التجربة الفريدة يمكننا أيضا أن نقول أننا نعيش اليوم في وقت خطير وحاسم.
    Indeed, we must tell the General Assembly today that, In the face of the Palestinian terrorist furor, we cannot remain indifferent. UN حري بنا أن نقول للجمعية العامة اليوم إنه حيال هذه الهجمة الإرهابية الفلسطينية، لا يمكن لإسرائيل أن تبقى صامتة.
    I'm just saying, why don't we just tell them we hate it? Open Subtitles أنا فقط أقول، لماذا لا نقول لهم فقط أننا نكره ذلك؟
    No, Joe, I'm just gonna tell them the truth, okay? Open Subtitles لا، جو، أنا مجرد ستعمل نقول لهم الحقيقة، حسنا؟
    I was wondering what you guys do about telling people? Open Subtitles أنا أتساءل ما الرجال القيام به حيال نقول للناس؟
    Dad said he'd be a laughingstock, said we mustn't tell the papers. Open Subtitles وقال أبي انه سيكون ضحك، قال يجب أن لا نقول الأوراق.
    We can state boldly today that, this notwithstanding, conflict and chaos In Africa is on the retreat. UN ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك.
    Can we all just call a spade a spade and say you're talking about Will and I? Open Subtitles هل يمكننا جميعاً أن نكون صريحين و نقول أنكِ تتحدثين عن ويل و أنا ؟
    Shall we suggest that this is a positive trend and just wait until they are all gone before the process of return starts? UN فهل نقول إن هذا تطور إيجابي وننتظر حتى يموتوا جميعهم قبل أن تبدأ عملية الإعادة؟
    He doesn't know what you're saying. He doesn't speak English. Open Subtitles انه لا يفهم ما نقول انه لا يتحدث الانجليزية
    If the rationale for arming the opposition is not so much to win the war as to weaken the government’s resistance to negotiation, it is arguable that the elements of a “hurting stalemate” are already In place, with more weapons likely to produce nothing but more fighting and more casualties. The pressure that has always mattered most for the Assad regime is that capable of being applied by Russia. News-Commentary وإذا كان الأساس المنطقي لتسليح المعارضة ليس كسب الحرب بل إضعاف مقاومة الحكومة للتفاوض، فبوسعنا أن نقول إن عناصر "الجمود الضار" بدأت تتضح بالفعل، حيث من المرجح ألا تفضي زيادة الأسلحة إلا إلى المزيد من الاقتتال والمزيد من الضحايا. والواقع أن الضغوط التي كانت الأكثر أهمية دائماً بالنسبة لنظام الأسد هي تلك التي يمكن تطبيقها من قِبَل روسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد