Maintenance of 6 airfields and helicopter landing sites in 6 locations | UN | صيانة 6 مطارات ومواقع هبوط للطائرات العمودية في 6 مواقع |
Ground handling $250 per landing for 30 landings per month. | UN | ٢٥٠ دولارا لكل هبوط بمعدل ٣٠ هبوطا كل شهر. |
In Venezuela, the increase in unemployment was primarily attributable to the decline in output, especially that of activities geared towards domestic demand. | UN | وفي فنزويلا، تُعزى زيادة البطالة في المقام اﻷول إلى هبوط الناتج، لا سيما ناتج اﻷنشطة الموجهة نحو تلبية الطلب المحلي. |
Oil output in these countries declined because of falling production capacity in some of the existing oil fields. | UN | وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حاليا. |
Further, it was inevitable that the drop in global consumption would affect exports from the developing world. | UN | ثم إنه كان من المحتوم أن يؤثر هبوط الاستهلاك العالمي على الصادرات من العالم النامي. |
Only if there were a very substantial fall in smoking prevalence would that pandemic of smoking-induced deaths be tempered. | UN | وما لم يحدث هبوط شديد في انتشار التدخين لن تخف وطأة وباء الوفيات التي تسبب فيها التدخين. |
Ground handling $250 per landing for 15 landings per month. | UN | ٢٥٠ دولارا لكل هبوط بمعدل ١٥ مرة كل شهر. |
Gravel for observation post yards and helicopters landing areas | UN | الحصى لفناء مواقع المراقبة ومناطق هبوط طائرات الهليكوبتر |
The landing fee for aircraft in Somalia is $200. | UN | وتبلغ رسوم هبوط الطائرة في الصومال 200 دولار. |
It was therefore crucial to consider ways and means of avoiding a hard landing for the global economy. | UN | ومن ثم، فإنه من الأمور الحاسمة ضرورة البحث عن طرق وسبل لتحاشي هبوط صعب للاقتصاد العالمي. |
That was reflected in a precipitous decline in public investment, most of which was funded by donors. | UN | وانعكس هذا في هبوط حاد في الاستثمار الخاص، الذي يوفر المانحون التمويل للجانب الأكبر منه. |
The data on recent years indicate a decline in morbidity. | UN | وتدل بيانات السنوات الأخيرة على هبوط في معدل الاعتلال. |
Dow Jones Industrials were down by a third of a percent... a half-percent decline for the SP 500. | Open Subtitles | معدلات داو جونز الصناعية كانت هابطة إلى ثلث بالمائة ونصف بالمائة هبوط لإس و بي 500 |
Oil output in these countries declined because of falling production capacity in some of the existing oil fields. | UN | وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حالياً. |
Energy export revenues, both in crude oil and in liquefied natural gas, sustained the domestic demand in Yemen from falling further. | UN | وحالَت العائدات من صادرات الطاقة، سواء النفط الخام أو الغاز الطبيعي المسيَّل، دون زيادة هبوط الطلب المحلي في اليمن. |
Table 2 shows an upward trend for 2007 and 2008 followed by a sharp drop in 2009. | UN | ويبين الجدول 2 اتجاها تصاعديا لعامي 2007 و 2008 أعقبه هبوط حاد في عام 2009. |
Girls were given 15 years of free education, which had led to a drop in child employment. | UN | ويتاح للفتيات التعليم المجاني لمدة 15 سنة مما أفضى إلى هبوط في معدل تشغيل الأطفال. |
In the case of Ukraine, output continued to fall in 1997, albeit by half the rate of 1996. | UN | وشهدت أوكرانيا استمرار هبوط الناتج في عام ١٩٩٧ وإن كان ذلك بنصف معدل الهبوط لعام ١٩٩٦. |
declining domestic beef production results in price increases followed by reduced consumption due to the stagnating purchasing power of the population. | UN | ويؤدي هبوط إنتاج لحم البقر المحلي إلى زيادة في الأسعار يتبعها انخفاض في الاستهلاك بسبب ركود القوة الشرائية للسكان. |
At 235 miles per hour, the shuttle had the fastest Touchdown speed of any flying vehicle ever built. | Open Subtitles | في 235 ميلا في الساعة، زيارتها المكوك أسرع سرعة هبوط من أي مركبة تحلق على الإطلاق. |
As the table shows, the numbers were down slightly in 1999 and 2000, with 998 and 687 cases respectively. | UN | وكان ثمة هبوط ضئيل في عدد تلك الحالات في عامي 1999 و2000، فقد سجلت 998 و687 حالة. |
Among compact units, the change in performance ranged from an increase of 8.6 per cent in Diala to a decrease of 1.7 per cent in Missan. | UN | وفي الوحدات الصغيرة، تراوح التغير في اﻷداء من زيادة بنسبة ٨,٦ في المائة في ديالى إلى هبوط بنسبة ١,٧ في المائة في ميسان. |
The situation has been further exacerbated by declines in food output and limited capacity to offset shortfalls through imports. | UN | وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بفعل هبوط انتاج اﻷغذية ومحدودية القدرة على تعويض النقص من خلال الاستيراد. |
That has manifested itself both through depressed prices for primary exported commodities, such as bauxite, and through depressed demand for services, such as tourism. | UN | وقد تجلى ذلك في هبوط أسعار السلع الأساسية التصديرية، مثل البوكسايت، وفي هبوط الطلب على الخدمات، مثل السياحة. |
Delays in the payment of their salaries are contributing to low morale, as are uncertainties about their future. | UN | ولا يزال التأخر في دفع مرتباتهم يسهم في هبوط معنوياتهم فضلا عن شعورهم بعدم التيقن بمستقبلهم. |
There is no certainty whether it is safe for aircraft to land at either of the designated areas. | UN | وليس ثمة ما يؤكد ما إذا كان هبوط الطائرات في أي منطقة من المنطقتين المحددتين آمنا. |
After having landed, the eight crew members were arrested. | UN | وعقب هبوط الطائرة، ألقي القبض على أفراد طاقمها الثمانية. |
The first rope that was let down from the helicopter was taken by passengers and tied it to a part of the top deck and thereby rendered ineffective for the purpose of soldiers' descent. | UN | وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود. |