ويكيبيديا

    "وآثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and effects
        
    • the effects
        
    • and impacts
        
    • and implications
        
    • effects of
        
    • and impact
        
    • and the implications
        
    • and the impact
        
    • and the impacts
        
    • and consequences
        
    • the impacts of
        
    • the implications of
        
    • and traces of
        
    • trace
        
    • marks
        
    The origins and effects of the illicit arms traffic place modern societies at great risk of destabilization. UN فإن مصادر وآثار الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة تعرض المجتمعات الحديثة للخطر الكبير، خطر زعزعــة الاستقرار.
    Marine environmental problems are accentuated by the impacts of land-based activities, especially sewage, and effects of dumping and vessel-source pollution. UN وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن.
    the effects of climate change are real and are already affecting our agriculture, water, and infrastructure, to mention only some sectors. UN وآثار تغير المناخ حقيقية وتؤثر بالفعل على زراعتنا والمياه والبنية التحتية، ونذكر بعض القطاعات على سبيل المثال لا الحصر.
    Vulnerability to extreme weather events and the effects of climate change UN التعرض للظواهر المناخية الحادة وآثار تغير المناخ
    Ecosystem connectivity and impacts on ecosystem services from human activities UN ترابط النظم الإيكولوجية وآثار الأنشطة في خدمات النظم الإيكولوجية
    The World Economic and Social Survey 2006 focuses on the causes and implications of the income divergence between countries. UN تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2006 على أسباب وآثار التفاوت في الدخل بين الدول.
    Collaboration in the context of the global monitoring system on performance and impact indicators of The Strategy UN التعاون في سياق نظام الرصد العالمي المعني بمؤشرات أداء وآثار الاستراتيجية
    Effective law enforcement must address not merely the application of law in individual cases, but also the broader multi-faceted and highly complex issues relevant to the origins, causes and effects of trafficking in persons. UN ويجب أن يتصدى إنفاذ القوانين الفعال لا لمجرد تطبيق القانون في الحالات الفردية، ولكن أيضاً للقضايا الشديدة التعقيد والمتعددة الأوجه الأوسع نطاقاً ذات الصلة ببلدان المنشأ وأسباب وآثار الاتجار بالأشخاص.
    The end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. UN ونهاية الحرب الباردة خفضت تخفيضا كبيرا الاستقطاب العالمي، ولكن نواصل مواجهة أخطار وآثار الانتشار النووي والصراع العنيف.
    A number of publications in Norwegian on refugee health, trauma, human rights violations, in particular psychological aspects and effects of torture: WANG, Xuexian UN عدد من المنشورات باللغة النرويجية بشأن صحة اللاجئين، والصدمات النفسية التي تعرضوا لها، وانتهاكات حقوق الإنسان وبخاصة الجوانب النفسية وآثار التعذيب
    The objective of the workshop was to discuss the role of the State in the protection of human rights, and the effects of State practices on victims and society as a whole. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في مناقشة دور الدولة في حماية حقوق الإنسان، وآثار ممارسات الدولة على الضحايا والمجتمع ككل.
    West Africa has been deeply affected by soil degradation, coastal erosion and the effects of frequent floods due to climate change. UN لقد تضررت غرب أفريقيا بشدة جراء تدهور التربة وتآكل الشواطئ وآثار الفيضانات المتكررة نتيجة لتغير المناخ.
    the effects of this are of various types, from trade to investment and financing. UN وآثار ذلك من أنواع مختلفة بدءا من التجارة وانتهاء بالاستثمار والتمويل.
    Actions to better document the results and impacts of the Commission's work have allowed it to become more focused and effective; UN وأسهمت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بهدف تحسين توثيق نتائج وآثار عملها في زيادة مستوى تركيز عمل اللجنة وفعاليتها.
    In carrying out this research, she noted that serious misconceptions exist about both the factual situation and the role and implications of human rights. UN وفي القيام بهذه الأبحاث لاحظت وجود مفاهيم خاطئة خطيرة بشأن الحالات الوقائعية أو بشأن دور وآثار حقوق الإنسان.
    This approach to project implementation severely limited the possibility of measuring the outcome and impact of project activities. UN ويتسبب نهج تنفيذ المشاريع هذا في الحد بشدة من إمكانية قياس نتائج وآثار أنشطة المشروع.
    They present clear opportunities for both governments and UNDP to identify why capacity development has succeeded and the implications for replication. UN وهي تمثل فرصا واضحة لكل من الحكومات والبرنامج الإنمائي لتحديد أسباب نجاح تنمية القدرات وآثار ذلك على تكرار التجارب.
    desertification, and the impact of air-borne pollution on forests UN الهشة المتأثرة بالتصحر، وآثار التلوث الجوي على اﻷحراج
    Continued high food prices and the impacts of the financial crisis further add to the vulnerability of already fragile populations. UN ويؤدي استمرار أسعار الغذاء المرتفعة وآثار الأزمة المالية إلى تفاقم المخاطر التي يتعرض لها السكان الضعفاء بالفعل.
    The court regarded this distinction as absolutely vital, as there were substantial eligibility distinctions and consequences involved. UN واعتبرت المحكمة هذا التباين حيويا بصورة مطلقة بسبب وجود تباينات وآثار جوهرية تتعلق بالصلاحية.
    Nevertheless, the available policy space is limited and the implications of current external events are pervasive. UN ومع ذلك فإن مجال السياسة المتاح محدود وآثار الأحداث الخارجية الراهنة عديدة.
    At the crime scene there were prints left by footwear used by the police, fingerprints, a bullet and traces of blood, none of which were taken into account. UN كانت هناك في مسرح الجريمة آثار لأحذية للشرطة وبصمات ورصاصة وآثار دم، لم يُؤخذ أي منها في الاعتبار؛
    I found injection points around the wound, a faint trace of local anesthetic in the surrounding tissues. Open Subtitles وجدت نقاط حقن حول الجرح وآثار طفيفة لمخدر محلي في الأنسجة المحيطية
    International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence; UN ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد