ويكيبيديا

    "وأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and one
        
    • and another
        
    • and a
        
    • and other
        
    • and others
        
    • as well as
        
    • and the other
        
    • to another
        
    • to State
        
    • and those
        
    • both
        
    • to year
        
    • different
        
    • and again
        
    • once
        
    It comprised four sessions: one morning and one afternoon session on each of the two meeting days. UN وانعقد الاجتماع على شكل أربع جلسات، واحدة صباحاً وأخرى بعد الظهر في اليومين الذين استغرقهما.
    The unauthorized flight occurred between an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and one controlled by Bosnian Croats. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به بين منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك وأخرى يسيطر عليها كروات البوسنة.
    One landed near the Moyo guesthouse and another at a place 200 metres from the Moyo Hospital. UN فسقطت واحدة قرب دار مويو للضيافة وأخرى في مكان يبعد ٢٠٠ مترا عن مستشفى مويو.
    Aspects of both a formal and a substantive nature are noted. UN ويشار إلى جوانب ذات طابع شكلي وأخرى ذات طابع موضوعي.
    The people who live in bedspace apartments do so largely out of choice for convenience, economic and other personal reasons. UN فالأشخاص الذين يقيمون في الشقق بحجم السرير الواحد يختارون ذلك لأن هذا الحل يناسبهم لأسباب اقتصادية وأخرى شخصية.
    There are some very recent ones, which we still remember, and others that remain painfully topical. UN وهناك بعض الأمثلة الحديثة جدا التي ما زلنا نتذكرها وأخرى لا تزال من قضايا الساعة بشكل مؤلم.
    They come from diverse backgrounds, representing civil and common law systems, as well as developed and developing countries, and make their contributions through expert group meetings, consultations and peer reviews. UN وهم من خلفيات متنوعة، إذ يمثلون نظم القانون المدني والقانون العام، وهم من بلدان متقدمة وأخرى نامية، ويقدمون مساهماتهم من خلال اجتماعات أفرقة الخبراء والاستشارات واستعراضات الأقران.
    In some cases, remote dispensaries are staffed with one midwife and one nurse aide instead of one registered nurse and one nurse aide. UN وفي بعض الحالات، تعمل في المستوصفات النائية قابلة وممرضة مساعدة بدلاً من ممرضة مسجلة وأخرى مساعدة.
    This is the vision of two States, one Jewish and one Palestinian, each fulfilling the national aspirations of their people, living side-by-side in peace and security. UN وتتمثل هذه الرؤية في دولتين، دولة يهودية وأخرى فلسطينية، تعمل كل منهما على تحقيق تطلعات شعبها، وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    For the moment, there exists an ASTBEF model clinic in N'Djamena and one in Moundou. UN وتوجد في الوقت الحاضر عيادة نموذجية في نجامينا وأخرى في موندو.
    Several speakers referred to the relevant provisions of the Charter, which sets out the respective bodies' functions and powers, and one representative noted that there was no subordination of one body to another. UN وأشار عدة متكلمين إلى الأحكام ذات الصلة من الميثاق التي تبين مهام وصلاحيات كل هيئة من هذه الهيئات وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا توجد علاقة تبعية بين هيئة وأخرى.
    The Fund operates three divisions: one for farmers, one for goods-vehicle drivers and one for small-boat owners. UN ويُشغل الصندوق ثلاث شعب: شعبة للمزارعين وأخرى لسائقي ناقلات البضائع وثالثة لمالكي المراكب الصغيرة.
    What has to be justified is not the measure in issue but the difference in treatment between one person or group and another. UN وما ينبغي تبريره ليس الإجراء موضع النظر بل اختلاف المعاملة بين شخص وآخر وبين مجموعة وأخرى.
    The Office plans to conduct two more regional workshops before the end of 2009: one for Central American States and another for African States. UN ويخطط المكتب لتنظيم حلقتي عمل إقليميتين أو أكثر قبل نهاية سنة 2009: واحدة لدول أمريكا الوسطى وأخرى للدول الأفريقية.
    Do not fall into the delusion that he distinguishes between one Palestinian and another, between the West Bank and Gaza or between one organization and another. UN فلا تقعوا في وهم أن يفرق بين فلسطيني وآخر أو بين الضفة وغزة ولا بين منظمة وأخرى.
    Activities: prepared and participated in a session organized by UNEP, and a session by the UN University. UN الأنشطة: الإعداد والمشاركة في جلسة نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأخرى نظمتها جامعة الأمم المتحدة
    Law on Gender Parity compels the employer undertake disciplinary and other organizational measures to fight sexual harassment against his employees. UN ويُلزم قانون المساواة بين الجنسين رب العمل باتخاذ تدابير تأديبية وأخرى تنظيمية لمكافحة التحرش الجنسي ضد موظفاته.
    However, some of its provisions were judicial and others were programmatic in nature, while yet others gave political mandates to Governments. UN على أن بعض أحكامها قضائية وأخرى برنامجية بطبيعتها، وأخرى أيضا تمنح صلاحيات سياسية للحكومات.
    These include agreements between neighbouring countries as well as between sending, transition and destination countries. UN وتشتمل الاتفاقات على تلك المبرمة بين بلدان متجاورة وكذلك بين بلدان مرسلة وأخرى مستقبلة وبلدان عبور.
    It is composed by two sections, one for administrative litigation and the other related to tributary disputes. UN وتتألف المحكمة من دائرتين، دائرة أولى تختص بالدعاوى القضائية الإدارية، وأخرى تختص بنظر المنازعات الضريبية.
    There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. UN وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى.
    In particular, efforts will be made to entrust execution to State and non-State institutions in developing countries. UN وستبذل جهود خاصة من أجل إسناد مهمة التنفيذ إلى مؤسسات تابعة للدولة وأخرى غير تابعة لها في البلدان النامية.
    The proper distinction was rather between events that were certain and those that were less than certain, and possibly quite improbable. UN والتمييز السليم هو بين أحداث مؤكدة وأخرى أقل تأكيدا، أو قل ربما كانت غير محتملة تماما.
    Some delegations proposed that benefits could include both monetary and non-monetary benefits. UN واقترح بعض الوفود أن تشمل المنافع منافع نقدية وأخرى غير نقدية.
    That would certainly bring greater continuity to the annual reports, which would otherwise vary from year to year. UN وذلك سيضفي بالتأكيد استمرارية أعظم على التقرير السنوي، الذي سيتباين كثيرا، بخلاف ذلك، بين سنة وأخرى.
    (ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non-binding instruments; UN ' 2` وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة؛
    So often the same ground is covered -- once in ACABQ and again in the Fifth Committee; UN وكثيرا ما تتكرر دراسة موضوع بعينه، مرة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأخرى في اللجنة الخامسة؛
    Every once in a while you gotta kick back. Open Subtitles بين فترة وأخرى يتوجب عليكِ العودة للحياة الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد