ويكيبيديا

    "وإذا لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if
        
    • without
        
    • unless
        
    • in the absence
        
    • absence of
        
    • failing
        
    • otherwise
        
    • failure to
        
    • in the event that
        
    • Barring
        
    if no inventory is furnished, no insurance coverage will be provided. UN وإذا لم يقدَّم أي قائمة بالشحنات، فلا تؤمّن المنظمة عليها.
    if Kanaks were not registered in the special electoral roll, it was because they had not made the necessary request. UN وإذا لم يكن الأشخاص من الكاناك مسجلين في السجل الانتخابي الخاص، فذلك يرجع إلى عدم تقديمهم الطلب اللازم.
    if draft article 3 is not so modified, then draft article 8 should be similarly broadened to read: UN وإذا لم يعدل مشروع المادة 3، فينبغي بالمثل توسيع نطاق مشروع المادة 8 على النحو التالي:
    without the engagement of all States concerned, we are practically unable to arrive at our objective of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وإذا لم تلتزم جميع الدول المعنية قد لا يكون بمقدورنا تحقيق هدفنا المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    unless sufficient funds are provided for rehabilitation programmes, it will be difficult to achieve long-lasting peace and security. UN وإذا لم تقدم اﻷموال الكافية لبرامج الاصلاح، فلسوف يصعب تحقيق سلم وأمن دائمين في اﻷجل الطويل.
    if the judiciary does not interpret the law in this manner, this may imply the need for a legislative reform. UN وإذا لم تفسِّر السلطة القضائية القانون على هذا النحو، فقد يعني ذلك أنَّ ثمَّة حاجةً إلى إصلاح تشريعي.
    if it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. UN وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة.
    if they fail to perform their obligations, the Government can impose a charge to compel compliance not exceeding 30 million won. UN وإذا لم يمتثلوا التزاماتهم، يمكن أن تفرض الحكومة عليهم غرامة لا تتجاوز 30 مليون وِن لإجبارهم على الامتثال لها.
    if a member fails to implement remedial action, the Executive Board may issue a declaration of censure. UN وإذا لم ينفِّذ العضو أي تدابير إصلاحية، يجوز للمجلس التنفيذي أن يُصدر إعلان لوم له.
    if no data were obtained, no fact sheet was compiled and the substance was assigned to class 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛
    if no data were obtained, no fact sheet was compiled and the substance was assigned to class 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛
    if no data were obtained, no fact sheet is compiled and the substance is assigned to class 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛
    if it did not, it risked becoming another white elephant that would have to be replaced within a few years. UN وإذا لم يتم ذلك، فثمة خطورة في أن يصبح عبئا آخر باهظ الثمن يتعين استبداله بعد بضع سنوات.
    if not so enumerated, the goods in or on such article of transport or vehicle are deemed one shipping unit. UN وإذا لم تعدّد على هذا النحو، اعتبرت البضاعة الموجودة في أداة النقل تلك أو فوقها وحدة شحن واحدة.
    if this is not possible, the outcome document should take the form of a Chairman's summary. UN وإذا لم يكن ذلك في الإمكان، يمكن أن تصدر الوثيقة في شكل موجز صادر عن الرئيس.
    if a timely and appropriate response is not found, there is the risk of relapse into conflict in the communities. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات في الوقت المناسب وملائمة لمواجهته، فإنه يُخشى أن تعود المجتمعات المحلية إلى براثن النزاع.
    if resolution 1325 has not been seriously implemented in eight years, what chance is there for the more recent resolution 1820? UN وإذا لم يكن القرار 1325 قد نفذ بجدية خلال ثماني سنوات، فما هي حظوظ تنفيذ القرار 1820 الأحدث عهدا؟
    without a clear and unequivocal provision to that effect, the United States would not be able to accept the convention. UN وإذا لم يدرج حكم واضح ولا لبس فيه في هذا الاتجاه، لن تتمكن الولايات المتحدة من قبول الاتفاقية.
    unless these challenges are confronted collectively by the entire international community, no one will be spared the grave consequences. UN وإذا لم يواجه المجتمع الدولي بأسره هذه التحديات بروح جماعية فلن يكون أحد في مأمن من شرورها.
    in the absence of such agreements, States parties are encouraged to consider the Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation. UN وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    failing such an arrangement, the future is not assured. UN وإذا لم يتسنّ القيام بهذه الترتيبات، فلا يمكن ضمان المستقبل.
    otherwise, we will do whatever is necessary. UN وإذا لم يحدث ذلك، فسنقوم بكل ما هو ضروري.
    failure to do so would be punished by doubling the duration of his military service. UN وإذا لم يفعل فسيُعاقب بمضاعفة مدة خدمته العسكرية.
    in the event that voluntary contributions are not received or formally pledged, there would seem to be no recourse other than to request the General Assembly to provide the required funding. UN وإذا لم ترد تبرعات أو تعلن تعهدات رسمية، فلن يكون هناك مفر من تقديم طلب إلى الجمعية العامة لتوفير التمويل اللازم.
    Barring such intervention, market operations will result in shortages of ecological and care services, shortages that ultimately press into the realm of crisis. UN وإذا لم يحدث تدخل من هذا القبيل، فإن عمليات السوق سوف تؤدي إلى نقص في الخدمات الإيكولوجية وخدمات الرعاية، وسيؤدي ذلك النقص في نهاية المطاف إلى حدوث أزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد