Trust funds were established, one in support of AFISMA and the other in support of peace and security in Mali | UN | صندوقان استئمانيان أنشئا، أحدهما دعما لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية والآخر لدعم السلام والأمن في مالي |
Two of those killed in the attack were foreign nationals, one from Romania and the other from China. | UN | وكان اثنان من الذين قتلوا في الهجوم من الرعايا الأجانب، أحدهما من رومانيا والآخر من الصين. |
In addition, the delegation visited two prisons which were under construction, one in Malé and one in Hithadhoo. | UN | بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو. |
At least two servers would be required: one for quality assurance to test new releases and one for production. | UN | وسيكون من الضروري توفير حاسوبي خدمة مركزيين على الأقل: أحدهما لضمان الجودة لاختبار الإصدارات الجديدة والآخر للإنتاج. |
The Office of Human Resources Management places two advertisements in a weekly international publication and another on its website. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بنشر إعلانين، أحدهما في منشور دولي أسبوعي والآخر على موقعه على الإنترنت. |
There's no harm in a few smiles now and then. | Open Subtitles | ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر |
Two regional fisheries training centres are being upgraded, one in Aden, and the other in Jeddah, Saudi Arabia. | UN | ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية. |
One was on children with disabilities in Africa and the other concerned children with disabilities and violence. | UN | كان أحد المجلدين عن الأطفال ذوي الإعاقة في أفريقيا والآخر معنيا بالأطفال ذوي الإعاقة والعنف. |
One is in dental school, and the other is an art historian. | Open Subtitles | واحداٌ منهم في كلية طب الأسنان والآخر في مجال الفن التاريخي |
One of us chooses three aquatic creatures, and the other one must decide which he would eat, befriend, or battle. | Open Subtitles | واحد منا يختار المخلوقات المائية الثلاث، والآخر يجب أن تقرر الذي كان يأكل، اقامة علاقات صداقة، أو معركة. |
One would taste like an omelet and the other, like ham. | Open Subtitles | واحد طعمه مثل العجة والآخر ، مثل لحم الخنزير |
The Panel has finalized two reports on metals: one on metal stocks in society and the other on recycling rates of metals. | UN | وقد أنجز الفريق تقريرين عن المعادن، أحدهما بشأن مخزونات المعادن في المجتمع، والآخر بشأن معدلات إعادة تدوير المعادن. |
The first option consists of setting two predetermined coefficients, one for developed and one for developing countries. | UN | ويتمثل الخيار الأول فــي وضــع معاملين محددين مسبقا، أحدهما للبلدان المتقدمة النمو والآخر للبلدان الناميــة. |
Currently, two independents hold seats in the United States Congress, one in the House of Representatives and one in the Senate. | UN | وهناك حالياً عضوان مستقلان يشغلان مقعدين في الكونغرس في الولايات المتحدة أحدهما في مجلس النواب والآخر في مجلس الشيوخ. |
Two have previous convictions. One for abuse, and one for drunk driving. | Open Subtitles | إثنان منهم لديهم سوابق واحد للإعتداء والآخر قيادة تحت تأثير الكحول |
He had two calls from a disposable phone, one at 8:15 p.m. and one at 9:00 p.m. | Open Subtitles | لقد استلم اتّصالين من هاتف قابل للتخلّص، واحد في الـ 08: 15، والآخر في الـ9: |
One has a bushel and one has a peck | Open Subtitles | واحد كان لديه مكيال والآخر كان لديه مغرفة |
Also pursuant to that resolution, the Special Rapporteur submits two reports per year, one to the Human Rights Council and another to the General Assembly. | UN | وعملاً بذلك القرار أيضاً، يقدم المقرر الخاص تقريرين سنوياً، أحدهما إلى مجلس حقوق الإنسان والآخر إلى الجمعية العامة. |
And every now and then, they fought about silly stuff, and sometimes they fought about more serious stuff. | Open Subtitles | وين الحين والآخر كانوا يتخاصمون على أمور سخيفة وفي بعض الأحيان يتخاصمون على أمور أكثر جدية |
The mapping of risks thus becomes a regular task and can be reviewed from time to time. | UN | وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر. |
I guess it still comes up once in a while. | Open Subtitles | أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر |
The first is an African proverb, which says that the wind cannot topple a mountain, and the second is from the Bible, which speaks of a faith which can move mountains. | UN | الأول هو مثل أفريقي يقول إن الريح لا تهز الجبال، والآخر من التوراة يتحدث عن إيمانٍ عميق يحرك الجبال. |
He recalls that in the communication two solutions were proposed, one being the extension of funding to all denominations, the other being the elimination of the present inequality by creating a singular public system. | UN | ويُذكِّر بأن البلاغ يقترح حلّين أحدهما تقديم التمويل إلى كل الطوائف والآخر هو القضاء على عدم المساواة الحالي وذلك بإنشاء نظام عام وحيد. |
The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. | UN | الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. |
One's dead, the other's me, and the third is Cole Thornton. | Open Subtitles | احدهما قد مات والآخر انا اما الثالث فهو كول ثورتن |
I just wanted to say i'm sorry... for bugging you, um... and for them calling - | Open Subtitles | أردت أن أقول أنني آسف فقط لوضعك في هذا وأنهم يتصلون عليك بين الحين والآخر |
One concerned the status of the shoals; the other that of the Hawar islands. | UN | وحددت الرسالة أيضا استثناءين، أحدهما يتعلق بمركز الضحال، واﻵخر بمركز جزر حوار. |
One path leads to new permanent seats, the other to new elective seats. | UN | طريق يقودنا إلى مقاعد دائمة، واﻵخر يقودنا إلى مقاعد جديدة تشغل بالانتخابات. |