ويكيبيديا

    "والأثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and impact
        
    • impact of
        
    • effect
        
    • and the impact
        
    • and of
        
    • footprint
        
    • influence
        
    • implication
        
    But this happens only to a limited extent, and thus good opportunities for increased effectiveness and impact are lost. UN لكن هذا لا يحدث إلا على نطاق محدود، كما يؤدي إلى ضياع فرص جيدة لزيادة الفعالية والأثر.
    Objective of the Organization: to strengthen accountability, relevance, efficiency, effectiveness and impact in the implementation of programmes UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة والأهمية والكفاءة والفعالية والأثر في إطار تنفيذ البرامج
    Further, the ECM road map has identified the main Enterprise Content Management priorities across major stakeholders and has proposed a sequence of implementation initiatives based on organizational priorities, business readiness and impact. UN وعلاوة على ذلك، حددت خارطة طريق النظام الأولويات الرئيسية لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين، واقترحت سلسلة من المبادرات على أساس الأولويات التنظيمية، والتأهب للعمل والأثر.
    WFP closely monitors distributions and the impact of the food aid. UN ويرصد البرنامج عن كثب توزيع الأغذية والأثر الناجم عن ذلك.
    The immediate effect was to enable the Convention to enter into force. UN والأثر المباشر المترتب على هذا التصديق هو بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Objective of the Organization: To strengthen accountability, relevance, efficiency, effectiveness and impact in the implementation of programmes. UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة، ودرجة الأهمية، والكفاءة، والفعالية، والأثر في تنفيذ البرامج.
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    :: Ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact. UN :: ضمان أن تشكل منابر الأحياء هذه اتحادات على مختلف مستويات الحكم لزيادة توسيع نطاق الاتصال والأثر.
    Institutional effectiveness evaluations address cross-cutting themes and functions of UNICEF that are essential for achieving results in terms of outcomes and impact. UN ستتناول تقييمات الفعالية المؤسسية مواضيع شاملة ومهام اليونيسيف الحيوية لتحقيق الأهداف من حيث النتائج والأثر.
    It does not aim at repeating previous assessments or validating ongoing programmes, but to indicate possibilities for the United Nations to maximize coherence, focus and impact. UN وهو لا يروم تكرار التقييمات السابقة أو إقرار البرامج الجارية، وإنما بيان الإمكانيات المتاحة للأمم المتحدة لزيادة الاتساق والتركيز والأثر إلى أقصى حد.
    Comparing the Council's work and impact in 2007, he observed a high level of non-compliance with Council decisions. UN وقارن بين عمل المجلس والأثر الذي حققه في عام 2007، ولاحظ ارتفاع مستوى عدم الامتثال لقرارات المجلس.
    UNDG framework, benchmarks and approaches for evaluation of effectiveness and impact UN :: مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع إطار ومعايير ونهج واعتمادها لتقييم الفعالية والأثر
    The planned survey of the utilization and impact of the compensation packages will be useful in identifying potential entry points. UN وستكون الدراسة الاستقصائية المزمعة لاستخدام التعويضات والأثر المترتب عليها مفيدة في التعرف على المداخل المحتملة.
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    When analysing effectiveness in achieving coordination and impact in relation to the investment made, the net results have to be regarded as questionable. UN ولدى تحليل الفعالية في احراز التنسيق والأثر بالنسبة للاستثمار المتحقق، يتعين اعتبار النتائج الخالصة موضع شك.
    States should identify best practices, including good policies, legislation and exemplary plans of action in implementing the Habitat Agenda and support the transfer of knowledge to ensure sustainability and impact. UN وقالوا إن على الدول أن تحدد أفضل الممارسات بما في ذلك السياسات الجيدة، والتشريعات وخطط العمل المثالية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ودعم نقل المعارف لضمان الاستدامة والأثر.
    This may entail identifying weaknesses in management among other factors that are associated with effectiveness and impact. UN ويمكن أن يسمح ذلك بتحديد نقاط الضعف في الإدارة، من بين عوامل أخرى مرتبطة بالفعالية والأثر.
    In this context, several delegations asked for more information on outcomes and impact, with indicators on standards achieved. UN وطلبت عدة وفود في هذا الإطار المزيد من المعلومات عن النتائج والأثر ومؤشرات بالمعايير التي تم تحقيقها.
    The negative impact of constraints on transit transport is very significant. UN والأثر السلبي للقيود المفروضة على تجارة المرور العابر كبير للغاية.
    The effect of the Agreement was to amend that part of the Convention dealing with deep seabed mining. UN والأثر المترتب على ذلك الاتفاق هو تعديل الجزء من الاتفاقية الذي يتناول التعدين في قاع البحار.
    In terms of numbers and of life-long impact, violence against children in such settings posed very serious threats to the child's development. UN فلو نظرنا للأرقام والأثر بعيد المدى على حياة الطفل لوجدنا أن العنف ضد الأطفال في هذه البيئات يشكل تهديداً خطيراً لنماء الطفل.
    Norway fully supports the concepts of an integrated United Nations mission and a light international footprint. UN والنرويج تؤيد بالكامل مفهومي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والأثر الدولي الخفيف.
    But the balance is changing in all regions of the world and the search for a new balance continues, with interregional influence through the communications media and population movements such as migration, tourism and refugees. UN إلا أن الموقع آخذ في التغير في جميع مناطق العالم والبحث عن موقع جديد مازال مستمرا، واﻷثر عبر الاقليمي ظاهر من خلال وسائل الاعلام وحركات انتقال السكان كالهجرة، والسياحة، واللاجئين.
    The main policy implication of this is the recognition that, to integrate gender analysis at the macroeconomic and sectoral levels of the economy, it is necessary to consider how these abstract categories are linked with the sexual division of labour and income at both the household and societal levels. UN واﻷثر الرئيسي لهذا في مجال السياسات هو التسليم بأنه، لكي يتم إدماج التحليل فيما يتعلق بالجنسين على صعيدي الاقتصاد الكلي وقطاعات الاقتصاد، من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار كيفية ترابط هاتين الفئتين المجردتين بتوزيع العمل والدخل بين الجنسين على صعيدي اﻷسرة المعيشية والمجتمع على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد