it is not so much that any of us has been asleep; the multilateral machinery works when States want it to work. | UN | والأمر ليس مرده كثيرا إلى كوننا غافلين عنها، بل أن الآليات المتعددة الأطراف تعمل عندما تريد لها الدول أن تعمل. |
it is worrying that no concrete results have been achieved since 2003. | UN | والأمر المثير للقلق أنه لم تحرز نتائج ملموسة منذ عام 2003. |
what is most interesting is that for every man that completes the level, a woman also does so. | UN | والأمر المشير للاهتمام هو أن مقابل كل رجل يستكمل هذا المستوى نجد أن امرأة تستكمله أيضاً. |
what is Even More appalling is that negotiations are progressing at a snail's pace. | UN | والأمر المؤلم بدرجة أكبر هو أن المفاوضات تسير بخطى السلحفاة. |
and it's not just the mission. It never has been. | Open Subtitles | والأمر لا يتعلقّ فقط بالمهمّة لم تكن يومًا أبدًا |
The Supreme Court has the power to annul the imposed sentence and order a retrial. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء العقوبة المفروضة والأمر بإعادة المحاكمة. |
I mean, all that fancy gear, And the one thing they don't allow for is scratching your junk. | Open Subtitles | أعني ، كل ذلك العتاد والأمر الوحيد الذي لا يُسمح لهم بفعله هو حك المنطقة بالأسفل |
it is now up to each State to demonstrate, through implementation, their commitment to eradicate this criminal activity. | UN | والأمر الآن متروك لكل دولة لتثبت، من خلال التنفيذ، مدى التزامها بالقضاء على هذا النشاط الإجرامي. |
it is up to Member States to make it work by negotiating multilateral treaties that can be universally implemented. | UN | والأمر متروك للدول الأعضاء لأن تجعله فعالاً عبر التفاوض على المعاهدات المتعددة الأطراف التي يمكن تنفيذها عالميا. |
it is up to us now to use them effectively. | UN | والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال. |
it is More difficult for developing countries which lack the adequate technology. | UN | والأمر أصعب بالنسبة إلى البلدان النامية التي تفتقر إلى التكنولوجيا الملائمة. |
what is crucial here is that such technologies already exist and are established in many parts of the globe. | UN | والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم. |
what is most important for us in Africa is reestablishing a global order where our continent would fully play the role that it should have. | UN | والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها. |
what is at stake is not the continued relevance of the Conference on Disarmament as a multilateral disarmament negotiating forum, but, indeed, our collective security interests in an increasingly interconnected and interdependent world. | UN | والأمر الذي نحن بصدده ليس استمرار أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره محفلا منتدى تفاوضيا متعدد الأطراف لنزع السلاح، ولكنه حقا مصالحنا الأمنية الجماعية في عالم يزداد فيه الترابط والاعتماد المتبادل. |
You're just trying to redeem yourself and it doesn't work like that. | Open Subtitles | أنتِ تحاولين التكفير عن أخطائكِ فحسب والأمر لا يسير بهذا الشكل |
Nearly a third are symptomatic, and it's getting Worse. | Open Subtitles | حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً |
I've been thinking about this, and it's how she is around him. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بهذا والأمر يتعلق بطريقة تصرفها عندما يكون حولها |
The Supreme Court has the power to annul the imposed sentence and order a retrial. | UN | وللمحكمة العليا سلطة إلغاء العقوبة المفروضة والأمر بإعادة المحاكمة. |
I've skimmed this research, And the whole thing's pretty red. | Open Subtitles | لقد راجعت هذا البحث بسرعة والأمر كله لونه أحمر |
this is not about setting up new institutions; quite the opposite. | UN | والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما. |
Even More basically, there are varying understandings of what gender mainstreaming means at the practical level. " | UN | والأمر الأساسي أكثر هو وجود أوجه فهم متباينة للتطبيق العملي لمفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
And, what's Worse, it was a tragedy that was completely avoidable. | Open Subtitles | والأمر الأسوأ ، أنها كانت مآساة يُمكن تجنبها بشكل كامل |
Human rights provisions in the Basic Law And the Hong Kong Bill of Rights Ordinance | UN | الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الأساسي والأمر الخاص بشرعة الحقوق في هونغ كونغ |
Despite the service of the judgement And the order to pay, the German State did not comply with its obligations. | UN | وعلى الرغم من تسليم الحكم والأمر بالدفع لم تمتثل الدولة الألمانية لالتزاماتها. |
The new administrative instruction is self-explanatory and does not require the issuance of separate guidelines. | UN | والأمر الإداري الجديد واضح بذاته ولا يتطلب إصدار مبادئ توجيهية مستقلة. |
I'm denying Ms. Keating's request for bail and ordering that she be remanded to Philadelphia County Prison. | Open Subtitles | أنفي طلب السيدة كيتنغ للافراج عنه بكفالة والأمر أنها يمكن حبسه إلى سجن مقاطعة فيلادلفيا. |
Now it is up to the Members, the decision-makers, to prove that this is not just talk from their side and that they do intend to take concrete action. | UN | والأمر متروك الآن للأعضاء، وصناع القرار، لإثبات أن هذا ليس مجرد كلام من جانبهم، وأنهم يزمعون على اتخاذ إجراءات ملموسة. |